ويكيبيديا

    "mejorar su capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين قدراتها
        
    • تحسين قدرتها
        
    • تعزيز قدرتها
        
    • تعزيز قدراتها
        
    • تحسين قدرته
        
    • لتعزيز قدرتها
        
    • تحسين قدرة
        
    • لتحسين قدرتها
        
    • تحسين القدرات
        
    • زيادة قدرتها
        
    • تعزيز قدرته
        
    • تعزز قدرتها
        
    • تحسين قدرتهم
        
    • تحسين قدراتهم
        
    • تعزيز قدراتهم
        
    La UNESCO también ayuda a los Estados miembros a mejorar su capacidad estadística y analítica. UN كما تقدم اليونسكو المساعدة إلى الدول الأعضاء لمعاونتها على تحسين قدراتها الإحصائية والتحليلية.
    Etiopía describe el aumento de efectivos como parte de la " reorganización " de sus fuerzas armadas, cuyo objetivo es mejorar su capacidad de defensa. UN وتصف إثيوبيا حشد القوات على أنه جزء من عملية ' إعادة تنظيم` لقواتها المسلحة بهدف تحسين قدراتها الدفاعية.
    iv) Fortalecer los órganos regionales a fin de mejorar su capacidad para responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Deben mejorar su capacidad de oferta, así como su capacidad de atender las exigencias ambientales y de calidad de los mercados de exportación. UN وثمة حاجة إلى تعزيز قدرتها على العرض واستيفاء مواصفات الجودة والمواصفات البيئية في أسواق التصدير.
    La Oficina de Evaluación también realizó una evaluación de la labor del UNICEF para mejorar su capacidad de respuesta humanitaria. UN كما أجرى مكتب التقييم تقييما للجهود التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة الإنسانية.
    La comunidad internacional debe mejorar su capacidad para reconocer los conflictos, adelantarse a ellos y resolverlos antes de que se conviertan en enfrentamiento armados. UN ويتعين أن يعمل المجتمع الدولي على تحسين قدرته على التعرف على المنازعات وتوقعها وحلها قبل أن تتحول إلى مواجهات مسلحة.
    Se ha ayudado a los Estados a mejorar su capacidad en materia de justicia penal y de cooperación internacional. UN وتلقّت الدول المساعدة على تحسين قدراتها في مجالي العدالة الجنائية والتعاون الدولي.
    Además, hemos podido ayudar a muchos países a mejorar su capacidad de detección fronteriza mediante la capacitación en técnicas de detección y en el uso de instrumentos pertinentes. UN ولقد تمكنا من مساعدة العديد من البلدان في تحسين قدراتها على ضبط حدودها من خلال التدريب على تقنيات ضبط الحدود واستعمال الأدوات ذات الصلة.
    A su vez, las organizaciones están procurando mejorar su capacidad institucional de respuesta. UN كما أن المنظمات تسعى من جانبها إلى تحسين قدراتها المؤسسية على الاستجابة لذلك الأمر.
    iv) Fortalecer los órganos regionales a fin de mejorar su capacidad para responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se han comprometido a mejorar su capacidad de gestión a fin de mejorar las actividades de recaudación de fondos. UN وأخذت على عاتقها تحسين قدرتها اﻹدارية من أجل زيادة أنشطتها في مجال جمع اﻷموال.
    En la actualidad la OMS está formulando un plan de acción amplio destinado a mejorar su capacidad de integrar esos derechos en su labor a todos los niveles. UN وتقوم المنظمة حاليا بوضع خطة عمل شاملة تهدف إلى تحسين قدرتها على إدماج تلك الحقوق في عمل المنظمة على كافة الأصعدة.
    El principal objetivo de la reforma de las Naciones Unidas es mejorar su capacidad de hacer frente a los nuevos retos y amenazas. UN والهدف الأساسي الذي يكمن خلف إصلاح الأمم المتحدة هو تعزيز قدرتها على مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    Por ejemplo, si los gobiernos no pueden mejorar su capacidad de competir en el mercado laboral frente al sector privado y el no gubernamental, será muy difícil para ellos contratar y retener a funcionarios muy competentes. UN فمثلا، إذا كانت الحكومات عاجزة عن تعزيز قدرتها على التنافس في سوق العمالة مع القطاع الخاص، والقطاعات غير الحكومية، فإنها ستجد صعوبات كبيرة في اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءات العالية واستبقائهم.
    Indonesia ha logrado mejorar su capacidad nacional para adherirse a la Convención. UN وقد استطاعت إندونيسيا تعزيز قدرتها الوطنية على التقيد بالاتفاقية.
    Esto ha ayudado a los países a mejorar su capacidad forense y ha contribuido a profundizar la cooperación regional e internacional en la materia. UN وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    El Paraguay observó que desearía mejorar su capacidad electrónica a fin de transmitir los datos pertinentes a través de su territorio. UN وأشارت باراغواي إلى أنها ترغب في تعزيز قدراتها الإلكترونية بغية تعميم البيانات ذات الصلة على أرجاء إقليمها.
    mejorar su capacidad de apoyar los tipos de cambios nominales en interés de la estabilidad de los tipos de cambio. UN تحسين قدرته على دعم اﻷسعار اﻷسمية لتبادل العملة، تحقيقا لاستقرار هذه اﻷسعار.
    16. Desde 1991, el ACNUR ha adoptado diversas iniciativas para mejorar su capacidad de preparación e intervención en situaciones de emergencia. UN ٦١- اتخذت المفوضية منذ عام ١٩٩١ عددا كبيرا من المبادرات لتعزيز قدرتها في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Sería fundamental mejorar su capacidad de reunión y análisis de la información para comprender mejor los peligros y los riesgos en el país. UN ومن الجوهري تحسين قدرة البعثة على جمع المعلومات وتحليلها، بغية تحسين فهم الأخطار والمخاطر في البلد.
    En este contexto, las marinas de algunos Estados miembros de la zona han venido desplegando esfuerzos para mejorar su capacidad de trabajar juntas. UN وفي هذا السياق بذلت القوات البحرية لبعض الدول اﻷعضاء بالمنطقة جهودا لتحسين قدرتها على العمل معا.
    Además, debería haber mayor apoyo a las organizaciones internacionales para permitirles mejorar su capacidad nacional a este respecto. UN وعلاوة على هذا، يجب توفير مساندة متزايدة للمنظمات الدولية حتــى تتمكن من تحسين القدرات الوطنية في هذا الشأن.
    Los países pueden cooperar a fin de proporcionar recursos técnicos y financieros para ayudar a esos países a mejorar su capacidad de resistencia y su capacidad de adaptación. UN ويمكن للبلدان أن تتعاون مع بعضها البعض من أجل توفير الموارد التقنية والمالية لمساعدة تلك البلدان في تحسين مقاومتها وفي زيادة قدرتها على التكيف.
    Agradeciendo la financiación proporcionada por ciertos Estados Miembros en 2001, que ha permitido al Centro para la Prevención Internacional del Delito mejorar su capacidad de ejecutar un mayor número de proyectos, UN وإذ يقدّر التمويل الذي قدمته بعض الدول الأعضاء في عام 2001 مما أتاح للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي تعزيز قدرته على تنفيذ عدد متزايد من المشاريع،
    Esos países necesitarían mejorar su capacidad para defender sus intereses en la OMC y aplicar los compromisos que asumieran. UN وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها.
    ii) Porcentaje de participantes en talleres técnicos que reconozcan haber aprovechado los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para mejorar su capacidad en el ámbito del desarrollo comercial y sostenible UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل التقنية الذين يقرون بأنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة في تحسين قدرتهم فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة
    :: Capacitación para agricultores jóvenes de ambos sexos, con la finalidad principal de educar a los participantes para mejorar su capacidad empresarial y fortalecer su posición en el sector. UN :: تدريب شباب المزارعين والمزارعات حيث يتمثل الهدف الرئيسي من التدريب في توعية وتثقيف شباب المزارعين بشأن تحسين قدراتهم في تنظيم المشاريع ودعم أوضاعهم في المشاريع الزراعية.
    También ayudará al personal directivo a mejorar su capacidad para gestionar los recursos humanos en sus dependencias. UN كما ستساعد المديرين على تعزيز قدراتهم على إدارة الموارد البشرية في وحداتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد