ويكيبيديا

    "mejores estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات أفضل
        
    • تحسين استراتيجيات
        
    • أفضل الاستراتيجيات
        
    • تعزيز استراتيجيات
        
    • استراتيجيات محسنة
        
    • تحسين الاستراتيجيات
        
    • وتحسين الاستراتيجيات
        
    • بأفضل الاستراتيجيات
        
    Por lo tanto, es necesario concebir mejores estrategias de financiación en los planos mundial y local. UN ولذا فإن هناك حاجة إلى ابتكار استراتيجيات أفضل للتمويل سواء على الصعيد العالمي أو المحلي.
    Se puede hacer frente a este problema mediante mejores estrategias de recursos humanos. UN ويمكن التصدي لهذه المشكلة بوضع استراتيجيات أفضل في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Para hacer frente a estas perturbaciones, las familias y los gobiernos necesitan mejores estrategias. UN تحتاج الأسر المعيشية والحكومات، في إدارة هذه الصدمات، إلى استراتيجيات أفضل للتغلب على آثارها.
    Estos programas apuntan fundamentalmente al fomento de la capacidad mediante sesiones de capacitación regulares, seminarios y talleres sobre mejores estrategias de alerta y de respuesta. UN وتركِّز برامج التصدي للأعاصير المدارية أساسا على بناء القدرات من خلال عقد حلقات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تحسين استراتيجيات الإنذار والاستجابة.
    Por buenas que sean las mejores estrategias y por bien coordinados que estén los programas, no se pueden ejecutar eficazmente sino se cuenta con los recursos necesarios. UN فحتى أفضل الاستراتيجيات وأشد البرامج تنسيقا لا يمكن تنفيذها تنفيذا فعالا إذا ما انعدمت الموارد اللازمة.
    Un aspecto sumamente importante es la necesidad de mejores estrategias para que prospere el sector agrícola. UN والأهم من ذلك كله أنه يلزم وضع استراتيجيات أفضل لكي يتسنى للقطاع الزراعي أن يزدهر.
    Observando con agrado la cooperación que se ha establecido entre el Representante del Secretario General y las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales e instando a que esa colaboración se haga más estrecha con el fin de promover mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة تعزيز هذا التعاون بغية وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتنميتهم،
    ii) Producir materiales que ilustren de qué manera las comunidades que tienen mejores estrategias de ordenación de las tierras consiguen mejores resultados que las que no las tienen UN `2` إنتاج مواد توضح كيف أن المجتمعات التي لديها استراتيجيات أفضل لإدارة الأراضي أكثر نجاحاً من المجتمعات التي لا تملك تلك الاستراتيجيات
    Acogiendo también con satisfacción la decisión del Comité Permanente entre Organismos de invitar con carácter permanente al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos a participar en sus reuniones y alentando la intensificación de esa colaboración a fin de promover mejores estrategias de asistencia, protección y desarrollo para los desplazados internos, UN وإذ ترحب أيضاً بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دعوة ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة اﻷشخاص المشردين داخليا إلى الاشتراك في اجتماعاتها ذات الصلة، وإذ تشجع على زيادة تدعيم هذا التعاون بغية وضع استراتيجيات أفضل في مجالات المساعدة والحماية والتنمية للمشردين داخليا،
    Se consideró que la cooperación entre los gobiernos de los países de origen y los de los países de destino, con la asistencia de organizaciones internacionales y de organizaciones no gubernamentales, era un medio para elaborar mejores estrategias para facilitar el regreso y garantizar un proceso de reintegración beneficioso, especialmente en casos en que regresaban simultáneamente grandes números de emigrantes. UN واعتبر التعاون بين حكومات بلدان المنشأ وحكومات بلدان المقصد، في إطار مساعدة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وسيلة من وسائل تهيئة استراتيجيات أفضل لتيسير العودة وتأمين حدوث عملية مثمرة من عمليات إعادة الادماج، وخاصة عند عودة عدد كبير من اللاجئين في وقت واحد.
    Al tratar de que la muestra tenga la mayor magnitud posible pese a la limitación de los recursos, hacer que cada persona llene más de un diario y que participe más de un miembro de cada familia son mejores estrategias que el muestreo de más hogares y la utilización de menos diarios por persona o menos personas por hogar. UN ويشكل استهداف أكبر العينات الممكنة حجما بالنظر إلى قلة الموارد، والحصول على أكثر من يومية واحدة لكل شخص، وجمع اليوميات من أكثر من فرد واحد من أفراد الأسرة المعيشية، استراتيجيات أفضل من أخذ عينات من عدد أكبر من الأسر المعيشية واختيار عدد أقل من اليوميات عن كل شخص أو أفراد أقل من كل أسرة معيشية.
    El UNIDIR ha comenzado un análisis detallado de determinados programas de recogida de armas a fin de ayudar a los encargados de formular políticas, los países donantes, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales internacionales a idear mejores estrategias de recogida de las armas en poder de civiles y ex combatientes. UN وباشر المعهد بإجراء تحليل مفصل لبرامج مختارة لجمع الأسلحة لمساعدة راسمي السياسات، والبلدان المانحة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الدولية على وضع استراتيجيات أفضل لجمع الأسلحة من المدنيين والمقاتلين السابقين.
    El UNIDIR ha comenzado un análisis detallado de determinados programas de recogida de armas a fin de ayudar a los encargados de formular políticas, los países donantes, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales internacionales a idear mejores estrategias de recogida de las armas en poder de civiles y excombatientes. UN وباشر المعهد بإجراء تحليل مفصّل لبرامج مختارة لجمع الأسلحة لمساعدة واضعي السياسات والبلدان المانحة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الدولية على وضع استراتيجيات أفضل لجمع الأسلحة من المدنيين والمقاتلين السابقين.
    Observando con agrado la cooperación que se ha establecido entre el Representante del Secretario General y las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales e instando a que esa colaboración se haga más estrecha con el fin de promover mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة، ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة تعزيز هذا التعاون بغية وضع استراتيجيات أفضل في مجالات الحماية والمساعدة والتنمية للمشردين داخليا،
    Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos y celebrando las iniciativas adoptadas para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, UN وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق المشترك بين الوكالات من أجل حماية ومساعدة المشردين داخليا، وإذ ترحب بالمبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية ومساعدة وتنمية المشردين داخليا وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل،
    Desde fines de 2002, el UNIDIR ha venido haciendo un análisis detallado de determinados programas de recogida de armas a fin de ayudar a los encargados de formular políticas, los países donantes, los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales a idear mejores estrategias de recogida de las armas en poder de civiles y excombatientes. UN ومنذ أواخر عام 2002، ما فتئ المعهد يضطلع بتحليل مفصل لمجموعة مختارة من برامج جمع الأسلحة لمساعدة مقرري السياسات والبلدان المانحة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية على وضع استراتيجيات أفضل لجمع الأسلحة من المدنيين والمقاتلين السابقين.
    mejores estrategias para reducir la demanda UN 1 - استراتيجيات أفضل للحد من الطلب
    1. mejores estrategias de comunicación para aumentar la comprensión de los medios para lograr el respeto de los derechos de la mujer y la igualdad de género UN 1 - تحسين استراتيجيات الاتصالات لزيادة الوعي بكيفية إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Se identifican varias esferas en que se pide al PNUFID que facilite el intercambio de información sobre las mejores estrategias. UN وقد تم الاهتداء الى عدد من المجالات يطلب فيها الى البرنامج المذكور أن ييسر عملية تقاسم المعلومات عن أفضل الاستراتيجيات.
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Comité Permanente entre Organismos de invitar al Representante a participar en sus reuniones pertinentes, así como en su Grupo de Tareas, y alentando la intensificación de esa colaboración a fin de promover mejores estrategias de asistencia, protección y desarrollo para las personas internamente desplazadas, UN وإذ ترحب بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دعوة الممثل الى الاشتراك في اجتماعاتها ذات الصلة، وكذلك في اجتماعات فرقتها العاملة، وإذ تشجع على زيادة تدعيم هذا التعاون بغية تعزيز استراتيجيات لمساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم والنهوض بشؤونهم على نحو أفضل،
    A decir verdad, la totalidad del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas necesita mejores estrategias y cooperación para el desarrollo. UN والواقع أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكامله يحتاج إلى استراتيجيات محسنة وتعاون إنمائي أفضل.
    Es probable que para eso se requieran tecnologías avanzadas, así como mejores estrategias de gestión de los riesgos institucionales. UN ويستلزم هذا التوسيع على الأرجح تكنولوجيا متقدمة فضلا عن تحسين الاستراتيجيات المؤسسية لإدارة المخاطر.
    Para cumplir los compromisos internacionales relativos a la reducción de la pobreza, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, es indispensable contar con una estrecha cooperación internacional y mejores estrategias nacionales. UN ويستلزم الأمر المزيد من التعاون الدولي وتحسين الاستراتيجيات الوطنية لمواجهة الالتزامات الدولية المتعلقة بالحدّ من وطأة الفقر، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Proyecto del Milenio, que cuenta con el apoyo de 10 grupos de tareas para realizar trabajos analíticos, se propone recomendar, a más tardar en 2005, las mejores estrategias para realizar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويهدف مشروع الألفية، بدعم من 10 أفرقة عمل للاضطلاع بالأعمال التحليلية، إلى أن يوصي، بحلول عام 2005، بأفضل الاستراتيجيات لتحقيق الأهداف الانمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد