ويكيبيديا

    "mejores mecanismos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين آليات
        
    • آليات أفضل
        
    • تعزيز الآليات اللازمة لإجراء
        
    • آليات لتحسين
        
    • بتحسين آليات
        
    • وتحسين آليات
        
    • آليات محسنة
        
    La aplicación se fomentará y vigilará con mejores mecanismos de seguimiento del mayor número posible de instrumentos jurídicos. UN وسيجري تعزيز التنفيذ واستعراضه من خلال تحسين آليات رصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية.
    La aplicación se fomentará y vigilará con mejores mecanismos de seguimiento del mayor número posible de instrumentos jurídicos. UN وسيجري تعزيز التنفيذ واستعراضه من خلال تحسين آليات رصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية.
    mejores mecanismos de respuesta frente a incendios y situaciones de amenaza a la seguridad. UN تحسين آليات الاستجابة فيما يتعلق بالحرائق وبالسلامة.
    • Se necesitan mejores mecanismos de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y el gobierno en los planos local y nacional. UN ● لا بد من إيجاد آليات أفضل للتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات على الصعيدين المحلي والوطني.
    k) mejores mecanismos de diálogo social y político y de reconciliación nacional UN (ك) تعزيز الآليات اللازمة لإجراء حوار اجتماعي وسياسي وتحقيق المصالحة الوطنية
    También se han creado mejores mecanismos de coordinación con los interesados para subsanar las citadas deficiencias. UN كما وضعت آليات لتحسين التنسيق بالاشتراك مع أصحاب المصلحة لمعالجة أوجه القصور السابقة.
    La experiencia indica que es necesario fijar precios del agua que permitan recuperar una mayor parte de los costos, a lo que se deben sumar mejores mecanismos de administración y gestión de los recursos hídricos. UN وتشير التجربة إلى الحاجة إلى زيادة تطبيق نظم استرداد التكلفة في تسعير المياه، مدعومة بتحسين آليات الإدارة والحكم فيما يتعلق بالمياه.
    Al colocar a la Sección bajo la supervisión directa del Director Adjunto se facilitará el ejercicio de una mayor supervisión y el establecimiento de mejores mecanismos de gestión de la cadena de suministros. UN وسيسهل وضع ذلك القسم مباشرة تحت إشراف نائب مدير دعم البعثة فرض مزيد من الرقابة، وتحسين آليات إدارة سلسلة الإمدادات.
    mejores mecanismos de respuesta frente a incendios y amenazas a la seguridad, con capacidad para reaccionar ante incidentes químicos-biológicos. UN تحسين آليات الاستجابة للحرائق والسلامة بما في ذلك القدرة على الاستجابة للحوادث الكيميائية والبيولوجية.
    Es urgente que trabajemos en mejores mecanismos de interacción, monitoreo y rendición de cuentas entre los diferentes órganos del sistema. UN ومن الملحِّ أن نعمل على تحسين آليات التفاعل، والرصد والمساءلة بين الأجهزة المختلفة للمنظومة.
    Se presta atención a la falta de orientación y al desarrollo de la capacidad para realizar evaluaciones en todo el sistema y la necesidad de tener mejores mecanismos de coordinación. UN ويولي الفصل اهتماما لقلّة التوجيه وتطوير القدرات في مجال التقييم على نطاق المنظومة، وللحاجة إلى تحسين آليات التنسيق.
    Es menester invertir el perpetuo deterioro de la relación de intercambio mediante mejores mecanismos de fijación de precios y acceso al mercado para las exportaciones principales de África. UN وينبغي عكس اتجاه معدلات التبادل التجاري المتدهورة أبدا من خلال تحسين آليات تحديد الأسعار ووصول الصادرات الأفريقية الرئيسية إلى الأسواق.
    Esa resolución ha contribuido a un mayor reconocimiento del aumento, tanto en alcance como en intensidad, de la violencia sexual y por motivos de género, que es uno de los efectos más visibles e insidiosos de los conflictos armados para las mujeres y las niñas, y de la necesidad de contar con mejores mecanismos de prevención y protección. UN وقد ساهم هذا القرار في زيادة الاعتراف بتصاعد نطاق وشدة العنف الجنسي والجنساني بوصفه من أوضح وأخطر آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة، وبضرورة تحسين آليات الوقاية والحماية.
    Por ejemplo, en Uganda, el ACNUDH promovió mejores mecanismos de presentación de informes sobre la violación sexual y la creación de una red nacional de asesores jurídicos para ayudar a las víctimas, entre ellas las víctimas de la violencia por motivos de género. UN ففي أوغندا، مثلا، دعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى تحسين آليات الإبلاغ عن حالات الاغتصاب، وإلى إنشاء شبكة وطنية لمقدمي المساعدة القانونية لجملة مستفيدين من بينهم ضحايا العنف الجنساني.
    La sostenibilidad de las iniciativas Sur-Sur, en particular de las actividades y proyectos transfronterizos, requiere también mejores mecanismos de financiación y mayor movilización de recursos humanos y financieros. UN كما تتطلب استدامة المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب، وبخاصة الأنشطة والمشاريع العابرة للحدود، تحسين آليات التمويل وتعبئة مزيد من الموارد البشرية والمالية.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de mejorar las relaciones con las comunidades, entre otras cosas mediante mejores mecanismos de recopilación de información e instrumentos de comunicación. UN " ويؤكد مجلس الأمن حاجة البعثة إلى تحسين العلاقات مع المجتمعات بطرق منها تحسين آليات جمع المعلومات وأدوات الاتصال.
    Al mismo tiempo, los gobiernos están desarrollando mejores mecanismos de vigilancia y gestión del desempeño. UN وفي الوقت ذاته، تقوم الحكومات بوضع آليات أفضل لرصد اﻷداء وإدارة اﻷداء.
    A diferencia de los funcionarios, la población local no siempre ha estado suficientemente informada, en parte porque es necesario establecer mejores mecanismos de denuncia y de respuesta antes de emprender campañas de información amplias. UN ويرجع هذا جزئيا إلى ضرورة إرساء آليات أفضل لتقديم الشكاوى والرد عليها قبل شن حملات إعلامية شاملة.
    h) mejores mecanismos de diálogo social y político y de reconciliación nacional UN (ح) تعزيز الآليات اللازمة لإجراء حوار اجتماعي وسياسي وتحقيق المصالحة الوطنية
    También se han introducido mejores mecanismos de coordinación interna con el fin de mejorar la rendición de cuentas entre las subdivisiones y secciones de la Oficina, estableciendo prioridades claras, mejorando la supervisión y asegurando una información más orientada a los resultados. UN واستحدثت أيضا آليات لتحسين التنسيق الداخلي من أجل تحسين المساءلة في كل فرع من فروع المكتب وأقسامه، بتحديد أولويات واضحة، وتحسين المراقبة وكفالة أن تكون التقارير أكثر تركيزا على النتائج.
    b) Mayor integración e inclusión sociales, mediante la capacidad reforzada de integrar grupos sociales concretos en la sociedad con mejores mecanismos de inclusión UN (ب) تحسين الاندماج والإدماج الاجتماعيين، عن طريق تعزيز القدرة على إدماج فئات اجتماعية معينة في المجتمع وذلك بتحسين آليات الإدماج
    Se precisa invertir más en actividades de concienciación, formación, investigación y mejores mecanismos de vigilancia y de denuncia, así como la presentación de informes periódicos y más amplios a los organismos de vigilancia e informantes por parte de los gobiernos. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الاستثمار في مجالات التوعية والتدريب والبحوث وتحسين آليات الرصد والإبلاغ، وإلى مزيد من الانتظام والشمول فيما تبلغه الحكومات إلى هيئات الرصد والإبلاغ.
    Su objetivo es apoyar las medidas preventivas y desarrollar mejores mecanismos de alerta temprana, la planificación para casos de emergencia y la protección civil. UN والهدف من ذلك هو دعم الإجراءات الوقائية ووضع آليات محسنة للإنذار المبكر وكفالة التخطيط والتأهب في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد