ويكيبيديا

    "mejores precios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسعار أفضل
        
    • أفضل الأسعار
        
    • أسعار أعلى
        
    • تحسن الأسعار
        
    • أفضل سعر
        
    • أسعار أقل
        
    El saldo no utilizado obedeció en gran medida a las economías resultantes de la negociación de mejores precios por conducto de contratos de sistema. UN إلى حد كبير، يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات الناتجة عن الحصول على أسعار أفضل من خلال عقود اقتناء النظم.
    Por otra parte, en 1997 se llevará a cabo el proyecto de bolsa de comercio de productos básicos para que los agricultores puedan obtener mejores precios por sus productos agrícolas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقام مشروع سوق تبادل السلع في عام ١٩٩٧ لتمكين المزارعين من الحصول على أسعار أفضل لمنتجات مزارعهم.
    Se podrían negociar mejores precios si se hicieran pedidos en mayor cantidad, lo que también permitiría a las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas ahorrar gastos de envío. UN ويمكن التفاوض على أسعار أفضل في حالة طلب كميات أكبر، كما يمكن لمكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها التوفير في تكاليف التسليم.
    Este método le permitía a la UNITA obtener los mejores precios por sus diamantes, pues los comerciantes hacían ofertas secretas por los paquetes. UN وقد أعطت هذه الطريقة ليونيتا أفضل الأسعار لأن التجار يقدمون عروضا مختومة لشراء مجموعات الماس.
    Al evitar el pago de derechos en Conakry, los compradores guineanos se pueden permitir pagar mejores precios que sus contrapartidas de Liberia. UN وبالتهرب من دفع الرسوم الجمركية في كوناكري، يتمكن المشترون الغينيون من دفع أسعار أعلى مما يدفعه نظرائهم الليبريون.
    En consecuencia, el Comité de Contratos de la Sede había recomendado que se negociaran mejores precios. UN وبناءً عليه، أوصت لجنة العقود في المقر بالتفاوض على أسعار أفضل.
    La competencia era una herramienta esencial para combatir la pobreza, porque lograba mejores precios para el consumidor y un mejor clima económico que permitía crear puestos de trabajo. UN وأضاف أن المنافسة أداة أساسية لمحاربة الفقر وتحقيق أسعار أفضل للمستهلكين وتهيئة مناخ اقتصادي أفضل لخلق فرص العمل.
    Esa práctica le ha permitido conseguir mejores precios en cuanto a los viajes. UN وهذه الممارسة مَكَّنت الأمانة من تأمين أسعار أفضل لتذاكر السفر.
    mejores precios. Eso se relaciona con granjeros a pequeña escala en términos de no pesticidas, no fertilizantes. TED أسعار أفضل. للعلاقات مع صغار المزارعين من حيث لا مبيدات، ولا أسمدة.
    mejores precios. y sabremos que las medicinas llegan a los indicados. Open Subtitles أسعار أفضل ، ونحن نعرف المخدرات تذهب للناس الصحيحين
    La ciencia y la tecnología son fundamentales para transformar los vastos recursos naturales de la región y para añadir valor a las materias primas y los productos básicos con miras a obtener mejores precios de mercado. UN ويعد العلم والتكنولوجيا من العناصر اللازمة لتحويل الموارد الطبيعية الهائلة التي تمتلكها المنطقة وﻹضافة القيمة إلى المواد الخام والسلع اﻷولية بما يتيح لها الحصول على أسعار أفضل في السوق.
    Además, los países vecinos son más atractivos para el contrabando, pues se obtienen mejores precios por quilate y hay menos dificultades y desviación de las utilidades por parte de funcionarios. UN والتهريب أكثر إغراء أيضا إلى البلدان المجاورة حيث تتوافر بها أسعار أفضل للقيراط ولا يتعرض للمضايقات أو تحويل الأرباح من جانب المسؤولين.
    Los exportadores pueden obtener mejores precios en los contratos en que se especifica " embarque rápido " , en tanto que los precios pueden reducirse si la distribución se ve demorada. UN ويمكن للمصدرين أن يحصلوا على أسعار أفضل في العقود التي تحدد " الشحن الفوري " ، بينما يمكن أن يحدث خصم على الأسعار إذا تأخر التسليم.
    Se podría apoyar la promoción de un mayor acceso al mercado y mejores precios para los productos forestales de alto valor añadido. UN ويمكن دعم التدابير الرامية إلى التشجيع على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والحصول على أسعار أفضل للمنتجات الحرجية ذات القيمة المضافة العالية.
    El desconocimiento de la información sobre el mercado limitaba la capacidad de negociar de los agricultores, y les impedía conseguir mejores precios por sus productos. UN ولا تتاح للمزارعين إمكانية الحصول على المعلومات ولذا، فإن لديهم قدرة محدودة على المساومة وعلى الحصول على أسعار أفضل لمنتجاتهم.
    Los agricultores obtienen mejores precios por sus productos cuando pueden tener acceso directo a los mercados, eludiendo así a los intermediarios y reduciendo el deterioro de productos perecederos. UN ويحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم عندما يمكنهم الوصول إلى الأسواق مباشرة، وبالتالي الاستغناء عن الوسطاء وتقليل التالف من المنتجات القابلة للتلف.
    Los agricultores obtuvieron mejores precios por sus productos al tener acceso directo a los mercados, eludiendo así a los intermediarios y reduciendo el deterioro de los productos perecederos UN تحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم لتمكنهم من الوصول إلى الأسواق بشكل مباشر والاستغناء عن الوسطاء وتقليل التلف الذي يصيب المنتجات القابلة للتلف
    Permitía que las organizaciones agruparan la demanda a nivel de todo el sistema y utilizaran más los volúmenes para conseguir mejores precios y términos y condiciones. UN فهو يتيح للمؤسسات تجميع الطلب على نطاق المنظومة واستخدام زيادة الحجم للحصول على أفضل الأسعار والأحكام والشروط.
    Se espera aumentar la eficiencia eliminando procesos de transacción repetitivos en los contratos individuales para la adquisición de piezas de repuesto, lo que permitirá negociar mejores precios y reducir al mínimo el riesgo de que entren piezas falsas a la cadena de suministro. UN ومن المتوقع أن تزيد الكفاءة من خلال القضاء على المعاملات المتكررة لإبرام عقود فردية لقطع الغيار، بما يسمح بالتفاوض للحصول على أفضل الأسعار والحد أيضا من مخاطر دخول قطع غير متجانسة في سلسلة التوريد.
    En relación a la conservación de los alimentos el MAG ha desarrollado el Proyecto poscosecha que ha distribuido un total de 40.000 sílos metálicos que les permite a los productores conservar sus alimentos por un mayor tiempo garantizando de esta manera su consumo, así como la consecución de mejores precios. UN وفيما يختص بالمحافظة على المنتجات الغذائية، نفذت الوزارة مشروع ما بعد الحصاد، تم بموجبه توزيع ما مجموعه 000 40 مستودع معدني أسطواني لتخمير العلف وحفظه، مما مكن المنتجين من تخزين منتجاتهم لمدة أطول ومن ثم ضمان أنها صالحة للاستهلاك وتحقق أسعار أعلى.
    108. A pesar de ello, con las perspectivas de mejores precios y un crecimiento estable de la demanda por un período prolongado, tal vez de hasta diez años, los países en desarrollo que dependen de los productos básicos podrían ser capaces de generar fondos suficientes para invertir en sus programas de desarrollo y lucha contra la pobreza. UN 108- وعلى الرغم من ذلك، ومع فرص تحسن الأسعار واستقرار نمو الطلب لفترة لا بأس بها من الزمن، لعلَّها تدوم طيلة عشر سنوات، فإن البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية ربما تتمكن من توليد ما يكفي من التمويل للاستثمار في برامجها الإنمائية وبرامجها الرامية إلى التقليل من الفقر.
    Las deficiencias en el proceso de adquisición no permitieron una licitación justa y competitiva que garantizara los mejores precios y servicios posibles para las Naciones Unidas. UN أوجه القصور في عملية الشراء لم تسمح بطرح العطاءات بشكل عادل أو تنافسي لضمان أفضل سعر وخدمة ممكنين لﻷمم المتحدة
    El pedido se aplazó porque se decidió buscar mejores precios mediante un contrato global con un proveedor que se comprometiera a cubrir todas las necesidades del parque móvil de las Naciones Unidas. UN وقد تعطلت هذه الطلبية بعد اتخاذ قرار بالتماس أسعار أقل عن طريق تعاقد شامل مع بائع واحد يلتزم بتلبية جميع احتياجات أسطول مركبات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد