ويكيبيديا

    "memoria de las víctimas del holocausto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذكرى ضحايا محرقة اليهود
        
    • ذكرى المحرقة
        
    • ذكرى ضحايا المحرقة
        
    • بذكرى ضحايا المحرقة
        
    • بذكرى ضحايا محرقة اليهود
        
    En 2005 la Asamblea General estableció el Día Internacional de Conmemoración anual en memoria de las víctimas del Holocausto. UN وفي عام 2005، أقرت الجمعية العامة اليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    En Tokio, se impartió un curso práctico sobre el tema del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto y los derechos humanos. UN في طوكيو نُظمت حلقة عمل تربوية بشأن موضوع اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وحقوق الإنسان.
    También se habían organizado actividades relacionadas con el Día Internacional de Conmemoración anual en memoria de las víctimas del Holocausto. UN كما نظمت أنشطة بمناسبة اليوم الدولي السنوي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Gracias a ello y al asesoramiento continuo que brindó el programa, se duplicó sobradamente, de 2007 a 2008, el número de oficinas exteriores que organizaron celebraciones del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto y se triplicó el número de actividades. UN ونتيجة لهذا وللتوجيه المستمر الذي يقدمه البرنامج، ازداد عدد المكاتب الميدانية التي تنظم احتفالات يوم إحياء ذكرى المحرقة إلى أكثر من الضعف في الفترة من عام 2007 إلى عام 2008، وازداد عدد الأنشطة إلى ثلاثة أمثال.
    Esa es la razón por la que la Unión Europea apoya la resolución de las Naciones Unidas de establecer un día anual en memoria de las víctimas del Holocausto. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد قرار الأمم المتحدة بإعلان يوم سنوي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة.
    La organización contó con representación al más alto nivel en la conmemoración anual del Holocausto del Programa de divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas, que se celebró el 27 de enero (Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto) en el Salón de la Asamblea General todos los años sobre los que se informa. UN مثلت المنظمة، خلال كافة السنوات المشمولة بالتقرير، على أرفع المستويات في الذكرى السنوية للمحرقة التي يحييها برنامج الأمم المتحدة للمحرقة والتوعية، في 27 كانون الثاني/يناير (اليوم العالمي للاحتفال بذكرى ضحايا المحرقة) في قاعة الجمعية العامة.
    El 1° de noviembre de 2005, la Asamblea General aprobó la resolución 60/7 titulada " Recordación del Holocausto " y decidió que las Naciones Unidas designaran el 27 de enero Día Internacional de Conmemoración anual en memoria de las víctimas del Holocausto. UN 1 - في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتخذت الجمعية العامة القرار 60/7 وعنوانه " إحياء ذكرى محرقة اليهود " وقررت الجمعية أن تعلن الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا للاحتفال بذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Otro orador encomió al Departamento por las actividades realizadas en ocasión del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo y el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. UN وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Desde 2010 el Gobierno celebra oficialmente el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. UN ومنذ عام 2010، أقرت الحكومة رسميا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    55. La Asamblea General aprobó recientemente una resolución que se refiere a la necesidad de honrar la memoria de las víctimas del Holocausto. UN 55 - ومضى قائلا إن الجمعية العامة اعتمدت في الآونة الأخيرة قرارا يتناول ضرورة احترام ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    El lunes que viene, sabiendo que las naciones del mundo no se quedarán de brazos cruzados ni condonarán la negación del Holocausto, observaremos el segundo Día Internacional de Conmemoración anual en memoria de las víctimas del Holocausto. UN ويوم الاثنين القادم، إدراكا منا بأن دول العالم لن تقف مكتوفة الأيدي وبأنها تؤيد إنكار محرقة اليهود، سنحتفل باليوم الدولي السنوي الثاني لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Se organizó por primera vez la observancia del Día Internacional de Conmemoración anual en memoria de las víctimas del Holocausto en enero de 2006. UN ونظمت الإدارة للمرة الأولى حفلاً لتخليد اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود في كانون الثاني/يناير 2006.
    En esa resolución se indica un nuevo rumbo para la adopción de medidas a nivel internacional a fin de rendir homenaje a la memoria de las víctimas del Holocausto y enfrentar la amenaza de genocidio en la actualidad. UN فهذا القرار يحدد مساراً جديدا للعمل الدولي من أجل إحياءً ذكرى ضحايا محرقة اليهود ومواجهة خطر الإبادة الجماعية في عصرنا هذا.
    Por todos esos motivos, en 2005 la Unión Europea respaldó la declaración de un Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto y la aplicación de un programa de divulgación concreto de las Naciones Unidas. UN ولجميع تلك الأسباب، أيد الاتحاد الأوروبي في عام 2005 إعلان يوم دولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وإنشاء برنامج محدد للتوعية تابع للأمم المتحدة.
    E. Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto UN هاء - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    El orador señala que en 2009 se observó el cuarto Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. UN 32 - وفي عام 2009 احتُفل باليوم الدولي الرابع لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    :: En Argentina, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Buenos Aires llevó a cabo una campaña de comunicaciones con el Museo del Holocausto de Buenos Aires (Buenos Aires Shoah Museum) con ocasión del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto en 2010. UN :: في الأرجنتين قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بحملة اتصالات مع متحف بوينس آيرس لمحرقة اليهود للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لعام 2010.
    :: Actos del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto (27 de enero de 2010) UN :: مناسبات يوم إحياء ذكرى المحرقة (27 كانون الثاني/يناير 2010).
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Moscú, en colaboración con el Centro de Educación sobre el Holocausto, acogió a un grupo de maestros de enseñanza secundaria y activistas de organizaciones no gubernamentales en su biblioteca para explicarles la significación que tenía el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. UN 15 - استضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو، بالاشتراك مع المركز التعليمي عن المحرقة، مجموعة من المربين في المدارس الثانوية والناشطين في المنظمات غير الحكومية في مكتبة مركز الأمم المتحدة للإعلام لإحاطتهم علما بمغزى يوم إحياء ذكرى المحرقة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir tributo, en nombre del pueblo y el Gobierno de la República de Hungría, a la memoria de las víctimas del Holocausto y a todas las personas que perdieron la vida en campos de concentración. UN وأود أن أغتنم الفرصة لأحيي باسم شعب وحكومة جمهورية هنغاريا ذكرى ضحايا المحرقة وجميع الذين فقدوا أرواحهم في معسكرات الاعتقال.
    La República de Corea rinde homenaje a la memoria de las víctimas del Holocausto y de los campos de concentración nazis, y prometemos nuestro apoyo inquebrantable a la lucha por proteger los derechos humanos fundamentales y la dignidad de toda la humanidad. UN وجمهورية كوريا تخلد ذكرى ضحايا المحرقة ومعسكرات الاعتقال النازية، ونتعهد بدعمنا الذي لا يتزعزع للنضال في سبيل حماية حقوق الإنسان الأساسية وكرامة جميع البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد