Antes mencioné el largo y frustrante proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | سبق أن ذكرت عملية إصلاح الأمم المتحدة المحبطة التي طال أمدها. |
El año pasado mencioné que 147 Estados se habían sumado a la Convención. | UN | وقد ذكرت في السنة الماضية أن 147 دولة انضمت إلى الاتفاقية. |
Ya mencioné que será necesaria la cooperación de los Estados para detener a las personas buscadas por la Corte. | UN | وقد سبق لي أن ذكرت أن تعاون الدول سيكون لازما عند اعتقال أشخاص مطلوبين من المحكمة. |
No te lo mencioné porque... No lo sé. Simplemente no lo hice. | Open Subtitles | لم أذكر هذا لك لأنني لا أعلم لم أذكره فحسب |
mencioné que el Canadá continúa buscando nuevos medios para lograr la paz y el diálogo entre las partes en el Oriente Medio. | UN | لقد ذكرتُ أن كندا تواصل البحث عن سبل جديدة لبناء السلام والحوار بين الأطراف في الشرق الأوسط. |
Como mencioné antes, el aceite de palma se usa para fabricar muchos productos. | TED | وكما ذكرت سابقا، يستخدم زيت النخيل في صناعة العديد من المنتجات. |
Y esto es notable porque, como mencioné antes, en el triaje de encontrar películas para hacer y hacerlas, se confía mucho en la sabiduría convencional. | TED | وهذا ملحوظ، لأنه كما ذكرت من قبل في فرز البحث عن الأفلام لصنعها وصناعتها هناك الكثير من الاعتماد على الحكمة التقليدية |
Si recuerdan, mencioné que la disminución de los estrógenos podría fomentar la formación de placas amiloides o placas de alzhéimer. | TED | إذا تذكرتم، ذكرت أن انخفاض هرمون الإستروجين يمكن أن يساعد في تشكيل صفائح أميلويد، أو صفائح ألزهايمر. |
Le mencioné el accidente hace dos meses y nunca pensé que lo utilizaría. | Open Subtitles | لقد ذكرت له الحادثة منذ شهرين. ولم أعتقد ابداً انه سيستخدمها |
¿No fuiste la persona quien me dijo que estaba alucinando la última vez que mencioné una nave espacial? | Open Subtitles | ألم تكن الشخص الذي أخبرني أنني كنت أهلوس آخر مرّة ذكرت فيها سفينة فضائية ؟ |
Se lo mencioné hace seis meses cuando estábamos en la línea rápida del mercado. | Open Subtitles | ذكرت ذلك لها منذ ستة أشهر عندما كنا نقف في طابور السوق |
¿Mencioné que tenemos más de cien canales de cable con buena imagen? | Open Subtitles | هل ذكرت أن لدينا أكثر من 100 قناة بإرسال واضح؟ |
Bueno, ella estaba tensa en verdad. Cuando mencioné que alguien había muerto. | Open Subtitles | لقد أصبحت متوترة حقا ً حين ذكرت أن أحد مات |
Por cierto, ¿ya mencioné que voy a acampar este fin de semana? | Open Subtitles | حقاً, هل ذكرت أنني سأذهب للتخييم في نهاية هذا الأسبوع؟ |
En mi intervención de esta mañana, no mencioné a algunos de esos asociados. | UN | لقد نسيت أن أذكر هؤلاء الشركاء في بياني هذا الصباح. |
Nunca mencioné tus modales. Por cierto, si tanto te disgustaba... | Open Subtitles | إننى لم أذكر أخلاقك أبداً و إذا لم تكن تحبنى بما يكفى |
Como mencioné anteriormente, el reglamento de la Conferencia de Desarme fue elaborado durante la Guerra Fría. | UN | وكما ذكرتُ من قبل، إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح صيغ أثناء الحرب الباردة. |
Como consecuencia de ello, no se firmó el protocolo de reconocimiento de las matrículas de automóviles de Kosovo, que mencioné anteriormente. | UN | ونتيجة لذلك، فإن البروتوكول المتعلق بالاعتراف بلوحات السيارات في كوسوفو، الذي ذكرته من قبل، لم يجر التوقيع عليه. |
Este Gobierno sigue comprometido a apoyar firmemente, a nivel nacional, regional e internacional, los principios que mencioné antes. | UN | وتظل هذه الحكومة ملتزمة بالدعم الشديد للمبادئ التي ذكرتها آنفا، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Este año, como lo mencioné en mi declaración, la situación es distinta. | UN | لكــن في هذه السنة، كما أشرت في بياني، تغيرت الحالة. |
No recuerdo si alguna vez mencioné a Old Reliable antes. | Open Subtitles | لا تُتذكّرْ إذا أنا أَبَداً ذَكرتُ الموثوق القديم قبل ذلك. |
Nunca mencioné un nombre o detalle... ... quepudieraidentificarle. | Open Subtitles | و لكني لم اذكر اسماً أبداً أو أي شيء آخر محدد و الذي قد يعرفك كذلك الشخص |
Pasaron semanas desde que descubrí su existencia y no la mencioné ni una sola vez. | Open Subtitles | لقد مرّت أسابيع منذ أن إكتشفت وجودها ولم أذكرها ولو لمرة. |
Sólo no lo mencioné porque no quería que reaccionaras de manera exagerada. | Open Subtitles | لم أذكره فحسب لأنني لم أكن اريدك أن تبالغ بالأمر |
En particular, mencioné el hecho de que se hubiera fijado un número máximo de sesiones y que se hubieran limitado las horas durante las cuales estarían disponibles los servicios de conferencias de la Secretaría. | UN | وأشرت بصفة خاصة الى وضع حد أقصى لعدد الجلسات والحد من اﻷوقات التي تتاح فيها خدمات اﻷمانة. |
Aquí es necesario actuar con el mismo humanismo y pragmatismo que mencioné al referirme a la temática de la CEI. | UN | وهنا تلزم الناحية اﻹنسانية والناحية العملية اللتين قلت فيما سبق أنهما ينطبقان على موضوع رابطة الدول المستقلة. |
La reunión de hoy, al igual que la Conferencia que mencioné anteriormente, son otros ejemplos del nivel de preocupación por la situación que impera actualmente a este respecto. | UN | إن اجتماع اليوم، والمؤتمر الذي أشرتُ إليه آنفا، هما مثالان آخران على مستوى القلق إزاء الحالة السائدة اﻵن في هذا الشأن. |
mencioné a las Naciones Unidas, la OUA, la CEDEAO y el Comonwealth. | UN | وذكرت اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقيــة والجماعــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والكمنولث. |
Te mencioné muchas veces desde el verano pero mis padres no lo aprueban. | Open Subtitles | وقد ذكرتك عدة مرات منذ ذلك الصيف ولكن والداي لم يوافقا |