Las actividades mencionadas en los párrafos 9 y 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se financiarían con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيجري تمويل اﻷنشطة المشار إليها في الفقرتين ٩ و ١٠ من منطوق مشروع القرار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Habría que considerar qué medidas convendría adoptar para inducir a los miembros a presentar las estadísticas y la información mencionadas en los párrafos 1 y 2. | UN | النظر في اتخاذ تدابير لتشجيع الأعضاء على تقديم الإحصاءات والمعلومات المشار إليها في الفقرتين 1 و2. |
Los derechos que se invocan en estas quejas y comunicaciones se encuentran en relación con las cuestiones mencionadas en los párrafos anteriores. | UN | وتتصل الحقوق التي يُحتج بها في هذه الشكاوى والبلاغات بالقضايا المشار إليها في الفقرات السابقة. |
61. La aplicación de las medidas mencionadas en los párrafos 59 y 60 supra, contribuirán a que reinen en Rwanda la paz y la seguridad. | UN | ٦١ - ومن شأن تنفيذ الخطوات المذكورة في الفقرتين ٥٩ و ٦٠ أعلاه أن يسهم في إقرار السلم واﻷمن في رواندا. |
En particular, esto no excluirá la posibilidad de distribuir las sumas mencionadas en los párrafos 2 y 6 supra en sucesivos pagos. | UN | وبصفة خاصة، فينبغي ألا يستبعد ذلك إمكانية توزيع المبالغ المذكورة في الفقرات ٢ إلى ٦ أعلاه في دفعات متعاقبة. |
Se sugirió que al definir las normas de accesibilidad mencionadas en los párrafos 25 y 32 supra y al revisar la Guía se tuvieran plenamente en cuenta esas inquietudes. | UN | واقتُرح أن تتم مراعاة تلك الشواغل على النحو الواجب عند تحديد معايير سهولة المنال المشار إليها في الفقرتين 25 و32 أعلاه وعند تنقيح دليل الاشتراع. |
6.3 El Comité toma nota con preocupación de las conclusiones del Tribunal de Apelación de Barbados con respecto al recurso constitucional del autor, mencionadas en los párrafos 2.6 y 5.2 supra. | UN | ٦-٣ وتلاحظ اللجنة مع القلق النتائج التي توصلت إليها محكمة استئناف بربادوس بصدد الدعوى الدستورية المتعلقة بصاحب البلاغ المشار إليها في الفقرتين ٢-٦ و ٥-٢ أعلاه. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las recomendaciones mencionadas en los párrafos 39 y 40 del memorando del Secretario General relacionadas con conferencias especiales. | UN | قرر المكتب توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ من مذكرة اﻷمين العام بشأن عقد المؤتمرات الخاصة. |
En este contexto, las mujeres extranjeras deberán tener derecho a aducir argumentos basados en infracciones del Pacto que afecten concretamente a la mujer, como las mencionadas en los párrafos 10 y 11 supra. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون من حقهن تقديم أسباب تستند إلى انتهاكات محددة للعهد، على أساس الجنس، مثل الانتهاكات المشار إليها في الفقرتين 10 و11 أعلاه. |
En este contexto, las mujeres extranjeras deberán tener derecho a aducir argumentos basados en infracciones del Pacto que afecten concretamente a la mujer, como las mencionadas en los párrafos 10 y 11 supra. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون من حقهن تقديم أسباب تستند إلى انتهاكات محددة للعهد، على أساس الجنس، مثل الانتهاكات المشار إليها في الفقرتين 10 و11 أعلاه. |
5. Todas las deliberaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 de este artículo serán confidenciales. | UN | " ٥- وتكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية. |
5. Todas las deliberaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 de este artículo serán confidenciales. | UN | ٥- وتكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية. |
5. Todas las deliberaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 de este artículo serán confidenciales. | UN | ٥- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية. |
5. Pide al Secretario General que transmita las observaciones y propuestas mencionadas en los párrafos 2 y 4 supra al Grupo de Trabajo para que éste las examine; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل التعليقات والمقترحات المذكورة في الفقرتين ٢ و ٤ أعلاه إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها؛ |
Se dijo que las prioridades mencionadas en los párrafos 26.7 y 26.10 debían basarse en el plan de mediano plazo. | UN | ٢٠٠ - وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷولويات المذكورة في الفقرتين ٢٦-٧ و ٢٦-١٠ ينبغي أن تستند إلى الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Así pues, para atender esa solicitud, era necesario determinar qué medidas habían adoptado las partes mencionadas en los párrafos 2, 3 y 4 de la referida resolución. | UN | وتلبية لهذا الطلب، كان لذلك من الضروري التأكد من الخطوات التي اتخذتها الأطراف المذكورة في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار. |
De ahí las propuestas para reducir la fragmentación mencionadas en los párrafos anteriores. | UN | وهذا هو السبب في تقديم المقترحات بهدف تقليل التفتيت المذكورة في الفقرات السابقة. |
Su Grupo apoyaba las propuestas mencionadas en los párrafos 32 y 33 del informe. | UN | وأضاف قائلا إن مجموعته تؤيد المقترحات الواردة في الفقرتين ٢٣ و٣٣ من التقرير. |
131. Los textos de las decisiones mencionadas en los párrafos 129 y 130 figuran en la sección I de la segunda parte del presente informe. | UN | ١٣١- وللاطلاع على نصوص المقررات المشار اليها في الفقرتين ٩٢١ - ٠٣١ أعلاه، انظر الفرع اﻷول من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
271. No se dispone de información sobre la situación de grupos concretos con respecto a las cuestiones mencionadas en los párrafos 266 a 270. | UN | ولا تتاح معلومات عن حالة فئات معينة فيما يتعلق بالقضايا المحددة في الفقرات 267 إلى 271 أعلاه. |
2. Decide también prorrogar, por el período especificado en el párrafo 1 supra, las medidas sobre el transporte mencionadas en los párrafos 6 y 8 de la resolución 1807 (2008), y reafirma las disposiciones del párrafo 7 de dicha resolución; | UN | 2 - يقرر أيضا أن يمدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، العمل بالتدابير المتعلقة بالنقل المفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛ |
g) Examinar las solicitudes de exención mencionadas en los párrafos 10 y 12 supra y adoptar una decisión al respecto; | UN | (ز) النظر في طلبات الاستثناء المبينة في الفقرتين 10 و 12 أعلاه والبت فيها؛ |
También se celebraron oportunamente las conferencias mencionadas en los párrafos 103 y 104. | UN | كما عقد بالفعل المؤتمران المشار إليهما في الفقرتين ١٠٣ و ١٠٤. |
5. En el caso de que las medidas mencionadas en los párrafos anteriores sean insuficientes para garantizar una indemnización adecuada, el Estado también debería velar por que se asignen recursos financieros adicionales. Principio 5 | UN | 5- في حالة كون التدابير المنصوص عليها في الفقرات السابقة غير كافية لتقديم تعويض وافٍ، ينبغي للدولة أيضاً أن تكفل تخصيص موارد مالية إضافية. |
19. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 y las recomendadas en el párrafo 8 de la resolución 1952 (2010); | UN | 19 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
3. Decide que las cantidades mencionadas en los párrafos 1 y 2 se financiarán inicialmente con cargo a las contribuciones de los Estados Miembros de acuerdo con la escala de cuotas de 1996 que figura en la parte I del anexo IV; | UN | ٣- تقرر أن يمول المبلغان المذكوران في الفقرتين ١ و٢ بصفة مبدئية من اشتراكات الدول اﻷعضاء وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ٦٩٩١ الوارد في الجزء اﻷول من المرفق الرابع؛ |
Las violaciones mencionadas en los párrafos precedentes no representan una amenaza importante para el régimen de desmilitarización. | UN | ٨ - ولا تمثل الانتهاكات المشار اليها في الفقرات السابقة تهديدا ملحوظا لنظام التجريد من السلاح. |
20. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 supra y las recomendadas en el párrafo 8 supra; | UN | 20 - يهيب بجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يوجد فيها الأفراد والكيانات الذين حددت أسماؤهم عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها إعمالا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه وتوصي بها في الفقرة 8 أعلاه؛ |