ويكيبيديا

    "mencionado en los párrafos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشار إليه في الفقرتين
        
    • المشار إليها في الفقرتين
        
    • المذكورة في الفقرتين
        
    • المشار إليها في الفقرات
        
    • المشار اليها في الفقرتين
        
    • المذكور في الفقرتين
        
    • أشير إليه في الفقرات
        
    • ذكر في الفقرتين
        
    Los acuerdos que deben firmarse con el Gobierno permitirán al sistema de las Naciones Unidas en el país dar forma definitiva a su Marco Estratégico Integrado, mencionado en los párrafos 49 y 50. UN وستمكّن الاتفاقات التي سيتم التوصل إليها مع الحكومة منظومة الأمم المتحدة في البلد من وضع اللمسات الأخيرة على إطارها الاستراتيجي المتكامل، المشار إليه في الفقرتين 49 و 50.
    1. Alemania no aplica ley ni medida alguna del tipo mencionado en los párrafos 2 y 3 de la resolución 50/10. UN ١ - لا تطبق ألمانيـــا أي قوانين أو تدابير من النــــوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و٣ من القرار ٥٠/١٠.
    Se prevé también que la Oficina desempeñará una importante función de coordinación entre los interesados directos respecto de la aplicación del pacto integrado de consolidación de la paz mencionado en los párrafos 7 y 9, una vez que se haya concluido su elaboración. UN وينتظر أن يؤدي المكتب دورا هاما في مجال التنسيق بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق بناء السلام، المشار إليه في الفقرتين 7 و 9 أعلاه، حالما يتم إبرام الميثاق.
    La Sra. Kwaku pide más información sobre el mecanismo mencionado en los párrafos 59 y 64 del informe periódico. UN 29 - السيدة كواكو: التمست مزيدا من المعلومات بشأن الآلية المشار إليها في الفقرتين 59 و 64 من التقرير الدوري.
    En relación con el párrafo 3 del informe, pregunta cómo afectará la inestabilidad de los recursos al plan mencionado en los párrafos 70 y 71 y cuáles son los detalles de ese plan. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من التقرير تساءلت عن كيفية تأثير عدم استقرار الموارد في الخطة المذكورة في الفقرتين 70 و 71 وتفاصيل تلك الخطة.
    Los recursos necesarios para la prestación de servicios de conferencias, calculados sobre la base del costo completo, para el período de sesiones de organización y los tres períodos de sesiones sustantivos del grupo de trabajo de composición abierta mencionado en los párrafos 8, 9 y 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se estiman en 1.230.800 dólares. UN واحتياجات تكلفتها الإجمالية، 800 230 1 دولار لتغطية تكاليف خدمة اجتماعات الدورة التنظيمية والـدورات الموضوعية الثلاث للفريق العامل المفتوح باب العضوية المشار إليها في الفقرات 8 إلى 10 من منطوق مشروع القرار.
    La ayuda humanitaria se hace cada vez más indispensable: de ahí la importancia de que el 3 de junio de 1993 se lance un llamamiento internacional y de obtener de las dos partes acuerdo para el plan de emergencia mencionado en los párrafos 25 y 26 infra. UN وعليه تتزايد الحاجة الماسة الى المعونات اﻹنسانية ومن ثم تأتي أهمية النداء الدولي الذي وجه يوم ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والحصول على موافقة الجانبين على خطة الطوارئ المشار اليها في الفقرتين ٢٥ و ٢٦ أدناه.
    En el artículo 13 se hace referencia a la expulsión de extranjeros y no resulta claro si el juez de inmigración mencionado en los párrafos 316 y 325 es miembro del poder judicial o el poder ejecutivo. UN واستطرد قائلا إن المادة ١٣ تتناول طرد اﻷجانب، وليس من الواضح ما إذا كان قاضي الهجرة المذكور في الفقرتين ٣١٦ و ٣٢٥ هو عضو في الهيئة القضائية أم الهيئة التنفيذية.
    c) cuando la petición es formulada por un gobierno, a condición de que éste haya respetado el plazo para enviar su respuesta mencionado en los párrafos 15 y 16 supra. UN )ج( في الحالة التي يرد فيها الطلب من حكومة، شريطة أن تكون هذه اﻷخيرة قد احترمت اﻷجل المحدد للرد، المشار إليه في الفقرتين ٥١ و٦١ أعلاه.
    g) Que se revisaran las dos últimas frases del párrafo 52 para tener en cuenta el enfoque mencionado en los párrafos 42 y 43; y UN (ز) أن تُنقَّح الجملتان الأخيرتان من الفقرة 52 بحيث تجسّدان النهج المشار إليه في الفقرتين 42 و43؛
    c) Cuando la petición es formulada por un gobierno, a condición de que este haya respetado el plazo para enviar su respuesta mencionado en los párrafos 15 y 16 supra. UN (ج) في الحالة التي يرد فيها الطلب من حكومة، شريطة أن تكون هذه الأخيرة قد احترمت الأجل المحدد للرد، المشار إليه في الفقرتين 15 و16 أعلاه.
    10. Reconoce también la necesidad de seguir examinando, revisando y perfeccionando el proyecto de criterios y subcriterios operacionales mencionado en los párrafos 5 y 8, de conformidad con lo dispuesto por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/32; UN 10- يقر أيضاً بالحاجة إلى مواصلة النظر في مشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة المشار إليه في الفقرتين 5 و8 أعلاه ومراجعته وتنقيحه، وفقاً لما طلبه مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/32؛
    77. Otro recurso interno eficaz a disposición de las personas (hombres y mujeres) que reivindican derechos que han sido violados es el procedimiento de revisión judicial mencionado en los párrafos 42 y 43 del presente informe. UN 77 - وهناك وسيلة انتصاف محلية فعالة أخرى مُتاحة للأفراد (بما في ذلك النساء) الذين يدَّعون بأن حقوقهم قد انتُهكت، وهي إجراء المراجعة القضائية المشار إليه في الفقرتين 42 و 43 من هذا التقرير الدوري.
    Con relación al aviso departamental mencionado en los párrafos 3.4 y 4.4, el letrado sostiene que la ausencia de investigación, en violación de la Convención, no se puede justificar por el hecho de que no prescriba la disposición de que la policía debe hacer una descripción e inspección del lugar si no se hace presente inmediatamente después de que se haya producido un incidente de supuesta discriminación racial. UN 5-2 وفيما يتعلق ببيان إدارة الشرطة المشار إليه في الفقرتين 3-4 و4-4، يجادل المحامي بأن كون هذا البيان لا ينص على وجوب قيام الشرطة بوصف الموقع وتفتيشه إذا كانت غير موجودة في المكان فور وقوع حادث تمييز عنصري مزعوم لا يمكن أن يبرر عدم إجراء تحقيق، الأمر الذي يخالف أحكام الاتفاقية.
    15. El OSACT decidió seguir examinando, en su 21º período de sesiones, el proyecto de decisión mencionado en los párrafos 13 y 14, incluido un proyecto de decisión que se transmitiría a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP) en su primer período de sesiones, con miras a recomendar un proyecto de decisión para su aprobación por la CP, en su décimo período de sesiones. UN 15- وقررت الهيئة الفرعية أن تتابع النظر، في دورتها الحادية والعشرين، في مشروع المقرر المشار إليه في الفقرتين 13 و14 أعلاه، بما في ذلك مشروع مقرر يُحال إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى، بغية التوصية باعتماده من قبل مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    La Reunión de los Estados Partes autoriza al Tribunal a que financie el exceso de gastos mencionado en los párrafos 1 y 2 mediante transferencias entre secciones de consignaciones en la medida de lo posible y, en caso necesario, haciendo uso de las economías logradas en el ejercicio económico de 2002. UN 3 - ويأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بتمويل زيادة النفقات المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 بإجراء تحويلات بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات من السنة المالية 2002، عند الضرورة.
    18. Medidas. Se invitará al GTE-PK a que estudie el documento mencionado en los párrafos 15 y 16 supra y a que, basándose en el posible esquema del Presidente, centre sus esfuerzos en alcanzar un acuerdo para obtener un resultado que se pueda someter a la aprobación de la CP/RP en su sexto período de sesiones. UN 18- الإجراء: سيدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى النظر في الوثيقة المشار إليها في الفقرتين 15 و16 أعلاه وسيدعى كذلك، استناداً إلى مذكرة السيناريوهات المقدمة من الرئيس، إلى التركيز في جهوده على التوصل إلى اتفاق بشأن النتائج التي سوف تقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة.
    La Reunión de los Estados Partes autoriza al Tribunal a financiar el exceso de gastos mencionado en los párrafos 1 y 2 mediante transferencias entre secciones de consignaciones en la medida de lo posible y, en caso necesario, haciendo uso de las economías logradas en el ejercicio económico de 2002, hasta un máximo de 500.000 dólares. UN 3 - ويأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بتمويل زيادة النفقات المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 بإجراء تحويلات بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات المتحققة في السنة المالية 2002 في حدود 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة عند الاقتضاء.
    258. La Asamblea General debería alentar a los Estados Miembros a que aportaran contribuciones voluntarias en efectivo o en especie para la preparación del estudio mencionado en los párrafos 256 y 257 supra. UN 258- وينبغي للجمعية العامة أن تشجّع الدول الأعضاء على أن تقدم تبرعات نقدية أو عينية من أجل إعداد الدراسة المذكورة في الفقرتين 256 و257 أعلاه.
    Se espera que la CP, de conformidad con lo dispuesto en el anexo del memorando de entendimiento mencionado en los párrafos 1 a 4 y en el marco del cuarto examen del mecanismo financiero, haga una evaluación de la cantidad de fondos necesarios para pestar asistencia a los países en desarrollo y contribuya de ese modo al FMAM5. UN ومن المتوقع أن يقوم مؤتمر الأطراف وفقاً لمرفق مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 4 أعلاه وفي إطار الاستعراض الرابع للآلية المالية، بتقدير مبلغ الأموال اللازمة لمساعدة البلدان النامية والإسهام في دورة التجديد الخامسة.
    Se espera que la Secretaría de las Naciones Unidas siga tratando de reducir el atraso de la Treaty Series de las Naciones Unidas y del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas de conformidad con el plan de acción mencionado en los párrafos 50 y 51 supra. UN من المتوقع أن تواصل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بذل جهودها في سبيل تقليص اﻷعمال المتأخرة في مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة و " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " ، وفقا لخطة العمل المشار اليها في الفقرتين ٥٠ و ٥١ أعلاه.
    La Sra. Kwaku pregunta si el programa de adopción de medidas de patrocinio para la educación y la alfabetización de las niñas y las mujeres, mencionado en los párrafos 19 y 20 del informe, se ha puesto en práctica en otras escuelas. UN 17 - السيدة كواكا: سألت عما إذا كان برنامج العمل الإيجابي للفتيات والنساء في مجال التعليم ومحو الأمية، المذكور في الفقرتين 19 و20 من التقرير، قد تم تعميمه في مدارس أخرى.
    51. En vista de lo mencionado en los párrafos anteriores, el Grupo de Trabajo emite la siguiente opinión: UN 51- بالنظر إلى ما أشير إليه في الفقرات السابقة، يدلي الفريق العامل بالرأي التالي:
    En el período de que se informa, la MINURSO ha desplegado esfuerzos extraordinarios para evitar un aumento de la tirantez análogo al ocurrido en mayo de 1996, a finales del período del último mandato, mencionado en los párrafos 19 y 20 de mi informe de 20 de agosto. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذلت البعثة جهدا خاصا لتجنب زيادة حدة التوتر كما حدث قرب نهاية فترة الولاية السابقة في أيار/مايو ١٩٩٦، وهو ما ذكر في الفقرتين ١٩ و ٢٠ من تقريري المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد