ويكيبيديا

    "mencionado supra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشار إليه أعلاه
        
    • المذكور أعﻻه
        
    • المذكور آنفا
        
    • الآنف الذكر
        
    • الوارد أعلاه
        
    • سالف الذكر
        
    La pensión de jubilación máxima será de un 75% del salario mensual más bajo mencionado supra. UN ويكون الحد الأقصى لمعاش الشيخوخة 75 في المائة من الأجر الشهري المشار إليه أعلاه أو أيهما أقل.
    285. Mediante cartas fechadas 8 y 19 de marzo de 1999 el Gobierno respondió al llamamiento urgente mencionado supra. UN 285- أجابت الحكومة على النداء العاجل المشار إليه أعلاه فبعثت برسالتين في 8 و19 آذار/مارس 1999.
    En la constancia de todas las decisiones adoptadas en las reuniones sobre el tema mencionado supra debiera figurar una clara asignación de responsabilidad personal por la ejecución y los plazos. UN 87 - ينبغي لسجل القرارات المتخذة في الاجتماعات بشأن الموضوع المذكور آنفا أن يشمل تحديدا واضحا للمسؤولية الشخصية عن تنفيذ هذه القرارات ومواعيد تنفيذها.
    El proyecto de ley sobre blanqueo de dinero mencionado supra prevé expresamente la congelación de cuentas sospechosas. UN وينص مشروع القانون الآنف الذكر والمتعلق بغسل الأموال نصا صريحا على تجميد الحسابات المشبوهة.
    Además, en relación con el comentario del proyecto de artículo 15 mencionado supra, el tribunal señaló que: UN كما ذكرت المحكمة، بالإشارة إلى شرح مشروع المادة 15 الوارد أعلاه أنه:
    El informe mencionado supra fue presentado por el Oficial Encargado de la División de Ciencia y Tecnología de la UNCTAD. UN عرض الموظف المسؤول عن شعبة العلم والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد التقرير سالف الذكر.
    El proyecto mencionado supra pretende que el concepto de transacciones sospechosas a que se refiere el artículo 10 abarque asimismo las actividades mercantiles sobre las que recaigan sospechas de que sirven para financiar el terrorismo. UN ويقترح مشروع القانون المشار إليه أعلاه توسيع نطاق مفهوم المعاملات المريبة المشار إليها في الفرع 10 بحيث يشمل أيضا الأنشطة التجارية التي يُشك في أنها تمول الإرهاب.
    Cabe señalar, que en el proyecto de ley mencionado supra se ha incluido como figura a la " confabulación " para cometer actos de terrorismo. UN ومن الجدير بالذكر أن مشروع القانون المشار إليه أعلاه قد تضمن " التواطؤ " كشكل من أشكال ارتكاب أعمال الإرهاب.
    El Relator Especial agradece también la información que recibió en respuesta a la carta dirigida al Presidente de la Comisión Europea, por la que transmitía el informe de su misión al territorio palestino ocupado mencionado supra. UN ويشعر المقرر الخاص بالامتنان لرئيس الاتحاد الأوروبي للمعلومات التي تلقاها ردا على رسالته التي وجهها إليه، مرفقا بها تقريره المشار إليه أعلاه عن بعثته إلى الأراضي الفلسطيني المحتلة.
    En el informe del Secretario General sobre la administración de justicia en la Secretaría mencionado supra se ofrecía información sobre la resolución de asuntos y la labor de la Lista de Asesores Letrados en 2004. UN وتحقيقا لذلك، قدم تقرير الأمين العام عن إقامة العدل المشار إليه أعلاه معلومات عن الفصل في القضايا وأعمال فريق الفتاوى لعام 2004.
    El Instituto de la Igualdad de Hombres y Mujeres, mencionado supra, ha recibido la misión de crear un grupo de trabajo interdepartamental de expertos encargado de la coordinación e intercambio de información y del seguimiento del logro concreto de estos objetivos. UN وتم تكليف معهد المساواة بين المرأة والرجل المشار إليه أعلاه بمهمة إقامة فريق عامل من الخبراء مشترك بين الإدارات مكلف، إلى جانب التنسيق وتبادل المعلومات، بمتابعة الصياغة الملموسة لهذه الأهداف.
    Además, las propuestas formuladas por el grupo de trabajo mencionado supra sobre el juicio del Sr. Habré habían sido presentadas a la Octava Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana y habían sido aprobadas. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت الاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المشار إليه أعلاه والمتعلقة بمحاكمة السيد حبري إلى المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي الذي وافق عليها.
    El momento en que las Naciones Unidas enviarán esa notificación depende de los factores indicados en el apartado b) del párrafo 14 del informe mencionado supra (A/59/432). UN ويتوقف توقيت إرسال الأمم المتحدة ذلك الإخطار على العوامل المبيّنة في الفقرة 14 (ب) من تقريري المذكور آنفا (A/59/432).
    b) Pediría al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que presentara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 19º período de sesiones un informe sobre las actividades del grupo de trabajo de expertos mencionado supra. UN (ب) تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها التاسعة عشرة، تقريرا عن أنشطة فريق الخبراء العامل المذكور آنفا.
    El 28 de marzo de 2002, el Representante Permanente de Tailandia ante las Naciones Unidas y los miembros del Subcomité C del Comité contra el Terrorismo se reunieron para examinar el proyecto de carta que habría de remitir a Tailandia el Presidente de dicho Comité en relación con el informe mencionado supra. UN وفي 28 آذار/مارس 2002، اجتمع الممثل الدائم لتايلند لدى الأمم المتحدة بأعضاء اللجنة الفرعية جيم التابعة للجنة مكافحة الإرهاب لمناقشة مشروع الرسالة المقرر أن يوجهها رئيس اللجنة إلى تايلند بخصوص التقرير الآنف الذكر.
    El fundamento jurídico de la extradición es el tratado bilateral mencionado supra en la respuesta relativa a los apartados a), b) y c) del párrafo 3 de la resolución 1373 (2001). UN يوجد الأساس القانوني لتسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية المذكورة في الرد الوارد أعلاه بشأن الفقرات الفرعية 3 (أ) و (ب) و (ج) من القرار 1373 (2001).
    La zona en la que se produjo el fatal incidente mencionado supra se cuenta entre las señaladas en la propuesta de retirada de las fuerzas de 1994. UN ١٤ - والمنطقة التي شهدت الحادث المميت سالف الذكر هى من بين تلك المناطق المحددة في مقترح إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد