ويكيبيديا

    "mencionado también en the jerusalem" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم
        
    • وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم
        
    • كما أشير إلى ذلك في جيروساليم
        
    • أشير إلى هذا أيضا في جروسالم
        
    • أشير اليها أيضا في جروسالم
        
    Dos conductores de la empresa de autobuses Egged resultaron levemente heridos por piedras lanzadas contra ellos en Ramallah. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 27 de agosto; mencionado también en The Jerusalem Times, 1º de septiembre) UN وأصيب اثنان من سائقي حافلات شركة إيغيد بجروح طفيفة بعد إلقاء أحجار عليهما في رام الله. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٧ آب/أغسطس؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ أيلول/سبتمبر(
    La policía informó de que estaba buscando a otro israelí sospechoso de haber hostigado a policías palestinos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 20 de diciembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 22 de diciembre) UN وقيل إن الشرطــة كانت تبحـث عن إسرائيلي آخر اشتبـه في مضايقته للشرطة الفلسطينية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Se efectuó otro disparo sin advertencia contra el otro hermano, que resultó herido en el pecho. (Ha ' aretz, 7 de junio; mencionado también en The Jerusalem Times, 7 de junio) UN وسدد طلق ناري آخر الى الشقيق اﻵخر دون إنذار وأصابه بجرح في صدره. )هآرتس، ٧ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ حزيران/يونيه(
    En otro incidente ocurrido en la zona de Ramallah, las FDI detuvieron a cinco palestinos por sospechar que pertenecían a Hamas. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 6 de junio; mencionado también en The Jerusalem Times, 7 de junio) UN وفي حادثة أخرى في منطقة رام الله، اعتقل جيش الدفاع الاسرائيلي خمسة فلسطينيين اشتبه بانتمائهم الى حركة حماس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ حزيران/ يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ حزيران/يونيه(
    Según Salah Natshe, director del waqf en Hebrón, no había pasado una semana desde la victoria de Netanyahu en la elección y ya los colonos estaban tratando de ampliar su asentamiento. (Jerusalem Post, 6 de junio; mencionado también en The Jerusalem Times, 7 de junio) UN ونقل عن السيد صلاح النتشة مدير أوقاف الخليل قوله إنه لم يمر اسبوع على انتصار نتنياهو في الانتخابات حين حاول المستوطنون بالفعل القيام بتوسيع مستوطناتهم. )جروسالم بوست، ٦ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز؛ ٧ حزيران/يونيه(
    El Comité llamó a una huelga general, pero sólo se cumplió en forma parcial. (Jerusalem Post, 28 de junio de 1994; mencionado también en The Jerusalem Times, 1º de julio de 1994) UN وقد دعت اللجنة إلى اضراب عام، لكنه لم ينفذ إلا على نحو جزئي. )جيروساليم بوست، ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في جيروساليم تايمز، ١ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    La evacuación definitiva terminó 28 años después de la ocupación militar de la ciudad por Israel. (Ha ' aretz, 14 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 17 de noviembre) UN وأنهت عملية اﻹجلاء اﻷخيرة ٢٨ عاما من الاحتلال العسكري اﻹسرائيلــي للمدينــة. )هآرتس، ١٤ تشريــن الثانــي/نوفمبر؛ أشير إلى هذا أيضا في جروسالم تايمز، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Hamas se declaró responsable del atentado y anunció que era el segundo de los cinco que había planeado en represalia por la matanza de Hebrón (mencionado también en The Jerusalem Times, 15 de abril de 1994). UN وأعلنت حماس مسؤوليتها عن الهجوم وقالت إن الهجوم هو الهجوم الثاني من سلسلة مؤلفة من خمسة هجمات خططت لها بهدف الثأر لمذبحة الخليل )أشير اليها أيضا في جروسالم تايمز، ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤(.
    Después del ataque, Israel suspendió las conversaciones de paz con los palestinos hasta después del entierro de las víctimas. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 22 y 24 de agosto; mencionado también en The Jerusalem Times, 25 de agosto y 1º de septiembre) UN وعقب الهجوم، علقت اسرائيل محادثات السلام مع الفلسطينيين الى ما بعد دفن الضحايا. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ و ٢٤ آب/أغسطس؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٥ آب/أغسطس و ١ أيلول/سبتمبر(
    Se detuvo a tres palestinos en relación con ese incidente. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 3 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 3 de noviembre) UN ولقــد اعتقل ثلاثة من الفلسطينيين في هذا الحادث )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Los soldados respondieron con disparos y lanzamiento de granadas lacrimógenas, hiriendo a un palestino. (Jerusalem Post, 16 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 17 de noviembre) UN وقد رد الجنود على ذلك بإطلاق النيران والغازات المسيلة للدموع، حيث أصابوا واحد من الفلسطينيين. )جروسالم بوست، ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    El Tribunal justificó su decisión de ponerla en libertad debido a su edad y a su estado de salud. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 31 de octubre; mencionado también en The Jerusalem Times, 3 de noviembre) UN واستشهدت المحكمة بعمر المرأة وهو ٥٥ عاما وبأن صحتها كانت سبب اتخاذ القرار بإطلاق سراحها. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، - ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Según The Jerusalem Times, aún se encontraban detenidos en las cárceles israelíes más de 5.375 prisioneros. (Jerusalem Post, 10 de diciembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 8 de diciembre) UN وحسب ما ذكرته صحيفة جروسالم تايمز، لا يزال ما يزيد عن ٣٧٥ ٥ سجينا معتقلين في السجون اﻹسرائيلية. )جروسالم بوست، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Un portavoz de la policía dijo que la familia había ido a la tienda en violación de las normas que prohíben que los policías que no están de servicio vayan a tiendas en ciudades y aldeas palestinas. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 17 de junio; mencionado también en The Jerusalem Times, 28 de junio) UN وذكر متحدث باسم الشرطة أن هذه اﻷسرة ذهبت الى المتجر وخالفت بذلك التعليمات التي تحظر على أفراد الشرطة الذهاب في غير ساعات عملهم الى المتاجر في المدن والقرى الفلسطينية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ حزيران/ يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٨ حزيران/يونيه(
    La Autoridad Palestina denunció que el hecho había constituido una ejecución sumaria e instó a Israel a que dejara inmediatamente de realizar ejecuciones de ese tipo. (Ha ' aretz, 29 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 1º de diciembre) UN ونددت السلطة الفلسطينية بما أسمته إعداما دون محاكمة وطالبت اسرائيل بالكف فورا عن ارتكاب مثل هذه اﻷعمال من أعمال القتل. )هآرتس، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Las FDI declararon que estaban comprobando ese informe. (Jerusalem Post, 26 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 1º de diciembre) UN وأعلن جيش الدفاع الاسرائيلي أنه يبحث هذه اﻷنباء. )جروسالم بوست، ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Durante los enfrentamientos resultaron heridos seis palestinos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 18 de octubre; mencionado también en The Jerusalem Times, 20 de octubre) UN وأصيب ستة فلسطينيين أثناء الاشتباك. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    Según fuentes palestinas, una hora y media antes, otro palestino había resultado herido en circunstancias parecidas. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 22, 23 y 28 de octubre; mencionado también en The Jerusalem Times, 25 de octubre) UN وتقول المصادر الفلسطينية إن فلسطينيا آخر قد أصيب في ظروف مماثلة قبل ذلك بساعة ونصف. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ و ٢٣ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    Según el Instituto Mandela pro Presos Políticos, 5.267 personas seguían en prisión acusados de haber cometido delitos contra la seguridad. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 17 de agosto de 1994; mencionado también en The Jerusalem Times, 19 de agosto de 1994) UN ووفقا لمعهد مانديلا الفلسطيني للسجناء السياسيين، ظل ٢٦٧ ٥ شخصا في السجن ﻷنهم ارتكبوا جنحا أمنية. )هآرتس وجيروساليم بوست، ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في جيروساليم تايمز، ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤(
    Fuentes palestinas indicaron que el ayuno se había suspendido porque la semana siguiente se iban a celebrar conversaciones entre Israel y la OLP sobre las peticiones de que se dejara en libertad a los presos. (Jerusalem Post, 23 de junio de 1994; Ha ' aretz, 24 de junio de 1994; mencionado también en The Jerusalem Times, 24 de junio de 1994) UN وأشارت مصادر فلسطينية إلى أن هذا الامتناع عن الطعام أوقف انتظارا للمحادثات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في اﻷسبوع التالي بشأن المطالبة بإخلاء سبيل السجناء. )جيروساليم بوست، ٢٣ حزيـــران/يونيـــه ١٩٩٤؛ هآرتس، ٢٤ حزيـــران/يونيه ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في جيروساليم تايمز، ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    192. El 15 de noviembre se informó que el tribunal de jurisdicción limitada de Jerusalén había emitido un mandamiento por el que se otorgaban al grupo Ateret Cohanim 30 días para que evacuara tres edificios que estaba ocupando ilegalmente en el barrio musulmán de la ciudad antigua de Jerusalén. (Ha ' aretz, 15 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 17 de noviembre) UN ١٩٢ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أن قاضي التحقيق في القدس قد أصدر حكما يمنح جماعة " عتريت كوهانيم " مهلة ٣٠ يوما ﻹخلاء ثلاثة مبان كانت تحتلها على نحو غير مشروع في حي السعدية في مدينة القدس القديمة. )هآرتس، ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وقد أشير إلى هذا أيضا في جروسالم تايمز، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    171. El 9 de mayo de 1994 un joven residente en el campamento de refugiados de Jan Yunis pereció a causa de disparos hechos por un colono (véase la lista) (mencionado también en The Jerusalem Times, 13 de mayo de 1994). UN ١٧١ - في ٩ أيار/مايو ١٩٩٤، أطلق مستوطن النار على شاب من سكان مخيم خان يونس للاجئين فقتله )انظر القائمة( )أشير اليها أيضا في جروسالم تايمز، ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد