ويكيبيديا

    "mencionados en la sección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشار إليها في الفرع
        
    • المذكورة في الفرع
        
    • المشار إليها في القسم
        
    • المشار إليها في الباب
        
    A pesar de estas economías, la Misión ha seguido experimentando dificultades, por lo que ha debido suspender, en forma temporal, la dotación de personal de los tres cruces fronterizos mencionados en la sección III, supra. UN ورغم هذه الوفورات، ظلت البعثة تواجه مصاعب أجبرتها على أن توقف مؤقتا تزويد النقاط الحدودية الثلاث المشار إليها في الفرع ثالثا أعلاه باﻷفراد.
    43. Finlandia ha ratificado todos los convenios mencionados en la sección correspondiente de las directrices. UN 43- صدقت فنلندا على جميع الاتفاقات المشار إليها في الفرع المعني من الخطوط التوجيهية.
    Con los nuevos recursos mencionados en la sección anterior, el Departamento sigue tratando de lograr una mayor paridad sin sacrificar lo que el sitio debe tener de completo y actualizado. UN وباستخدام الموارد الجديدة المشار إليها في الفرع السابق، تواصل الإدارة السعي إلى تحسين مستوى التكافؤ دون التضحية بشمولية الموقع ومواكبته لأحدث المستجدات.
    El Representante Especial ha informado de los siguientes casos concretos de aplicación de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, además de los mencionados en la sección A supra. UN ووردت الى الممثل الخاص، باﻹضافة الى الحالات المذكورة في الفرع ألف أعلاه، الحالات التالية للعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En su segundo informe, el Relator Especial sugirió que, a fin de proporcionar alguna orientación para los trabajos futuros de la Comisión sobre esa parte del tema, el Grupo de Trabajo podría dedicar algún tiempo, durante el 48º período de sesiones de la Comisión, a examinar los problemas mencionados en la sección A del capítulo III de su segundo informe. UN وفي تقريره الثاني، اقترح المقرر الخاص أن يقوم الفريق العامل، لتوفير بعض التوجيه للعمل المقبل للجنة بشأن هذا الجزء من الموضوع، بتخصيص بعض الوقت، خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة، للنظر في المشاكل المذكورة في الفرع ألف من الفصل ثالثا من تقريره الثاني.
    152. Finlandia ha ratificado todos los convenios mencionados en la sección pertinente de las directrices. UN 152- صدقت فنلندا على جميع الاتفاقيات المشار إليها في القسم المناسب من المبادئ التوجيهية.
    En el reglamento del Convenio se define a los participantes de una manera amplia, que abarca esencialmente a todos los grupos principales mencionados en la sección III del Programa 21 en tanto puedan demostrar que cuentan con las calificaciones necesarias en la esfera de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN ويحدد النظام الداخلي للاتفاقية المشتركين تحديدا واسعا بحيث يضم أساسا جميع الفئات الرئيسية المشار إليها في الباب الثالث من جدول أعمال القرن ٢١ طالما ما دامت هذه الفئات قادرة على أن تبين أنها مؤهلة في ميادين متصلة بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام له.
    8. Pregunta: ¿En qué formato se presentan los análisis de costos-beneficios mencionados en la sección V.C, desarrollados por la División de Servicios de Tecnología de la Información y que se están introduciendo en toda la Secretaría? Citar ejemplos. UN 8 - السؤال: بأي صيغة طبقت في الأمانة العامة تحليلات التكاليف والفوائد المشار إليها في الفرع الخامس - جيم والتي أعدتها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات؛ برجاء إعطاء أمثلة؟
    iv) Determinar criterios que respondan a las condiciones de los propios países para seleccionar las actividades prioritarias con objeto de atender las necesidades derivadas de los efectos adversos del cambio climático, a partir de los criterios mencionados en la sección F.4 siguiente, y asignarles prioridad. UN `4` تحديد ووضع الأولويات للمعايير القطرية التوجه من أجل اختيار الأنشطة ذات الأولوية للتصدي للاحتياجات الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ استناداً إلى المعايير المشار إليها في الفرع واو-4 أدناه.
    Los documentos mencionados en la sección III, subsección G, de este informe proporcionan la información necesaria con respecto a este tema. UN 52 - تتضمن الوثائق المشار إليها في الفرع الثالث (الجزء الفرعي زاي) من هذا التقرير المعلومات اللازمة بشأن هذا البند.
    Los comentarios pertinentes de la Comisión de Expertos mencionados en la sección II pueden encontrarse en: www.ilo.org/dyn/normlex/es/. UN ويمكن الاطلاع على تعليقات لجنة الخبراء ذات الصلة بالموضوع المشار إليها في الفرع " ثانيا " بالرجوع إلى الموقع الشبكي http://www.ilo.org/dyn/normlex/en/.
    De los países que consiguieron mejoramiento de los indicadores demográficos mencionados en la sección E (cuadro 6), todos habían aumentado el gasto público en salud (siendo la tasa media de aumento de 71%). UN وقد قامت جميع البلدان التي أحرزت تقدما باهرا في مؤشراتها الديمغرافية المشار إليها في الفرع هاء أعلاه )الجدول ٦( بزيادة نفقاتها العامة على الصحة )بزيادة بلغ متوسط معدلها ٧١ في المائة(.
    c) Los enumerados en el documento S/2006/815, a excepción del suministro, la venta o la transferencia de los artículos mencionados en la sección 19.A.3 de la categoría II; UN (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛
    c) Los enumerados en el documento S/2006/815, a excepción del suministro, la venta o la transferencia de los artículos mencionados en la sección 19.A.3 de la categoría II; UN (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة التالية؛
    c) Los enumerados en el documento S/2006/815, a excepción del suministro, la venta o la transferencia de los artículos mencionados en la sección 19.A.3 de la categoría II; UN (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19-ألف-3 من الفئة الثانية؛
    c) Los enumerados en el documento S/2006/815, a excepción del suministro, la venta o la transferencia de los artículos mencionados en la sección 19.A.3 de la categoría II; UN (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛
    Al formularse políticas adecuadas en los países en desarrollo, puede resultar beneficiosa la experiencia recogida en la creación de los incentivos mencionados en la sección VI. No obstante, su implantación exigirá que se consolide la capacidad institucional de los órganos normativos y regulatorios. UN سابعا - التوصيات ٧٤ - يمكن أن يفيد تصميم سياسات ملائمة في البلدان النامية من الخبرة المكتسبة في استخدام آليات الحوافز المذكورة في الفرع السادس.
    97. Los planes de acción mencionados en la sección relativa al artículo 2 de la Convención son una de las medidas públicas para mejorar la situación de las mujeres en Montenegro. UN 97- وتشكل خطط العمل المذكورة في الفرع الخاص بالمادة 2 من الاتفاقية إحدى استجابات الدولة لتحسين وضع المرأة في الجبل الأسود.
    Como ya se ha indicado, el Grupo de Trabajo, a fin de proporcionar alguna orientación que ayude a la Comisión en su labor futura sobre esta parte del tema, podría dedicar quizás algún tiempo, durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Comisión, a examinar los problemas mencionados en la sección A supra. UN ٢٦١ - سبقت اﻹشارة أعلاه إلى أن الفريق العامل قد يخصص بعض الوقت، خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة، للنظر في المشاكل المذكورة في الفرع ألف أعلاه، لتوفير بعض التوجيه للعمل المقبل للجنة بشأن هذا الجزء من الموضوع.
    :: Sírvanse también describir las formas de asistencia previstas en los acuerdos bilaterales y demás instrumentos internacionales mencionados en la sección del informe relativa al apartado b) del párrafo 2. UN :: يرجى أيضا بيان أشكال المساعدة المنصوص عليها في إطار الاتفاقات الثنائية والصكوك الدولية الأخرى المذكورة في الفرع من التقرير الذي يشير إلى الفقرة الفرعية 2 (ب).
    29. Además de los instrumentos jurídicos internacionales mencionados en la sección A, que establecen el marco para el tráfico en tránsito y el tránsito aduanero, hay una multitud de instrumentos jurídicos internacionales que han sido aprobados bajo los auspicios de diversos organismos intergubernamentales para facilitar el transporte internacional y el tráfico en tránsito. UN 29- هناك حشد من الصكوك القانونية الدولية الأخرى غير الصكوك القانونية الدولية المذكورة في الفرع ألف، يحدد الإطار لحركة المرور العابر والمرور الجمركي العابر، وقد اعتمدت برعاية هيئات حكومية دولية مختلفة بقصد تيسير حركة النقل والمرور العابر الدولية.
    Expresó inquietud por la duplicación de funciones de varios órganos de derechos humanos con tareas de recepción de reclamaciones, vigilancia e inspección, como los mencionados en la sección III B) del informe nacional, y solicitó información sobre la coordinación entre esos diversos órganos. UN وأعربت الجزائر عن قلقها إزاء التداخل بين أعمال عدد من هيئات حقوق الإنسان المعنية بالشكاوى والرصد والفحص، مثل الهيئات المشار إليها في القسم الثالث (باء) من التقرير الوطني، واستفسرت عن التنسيق القائم بين هذه الهيئات المختلفة.
    294. Un orador expresó su preocupación por el hecho de que los elementos mencionados en la sección II del documento de antecedentes trascendían el ámbito del Congreso y el mandato actual de la Subdivisión. UN 294- وأعرب أحد المتكلّمين عن القلق من أن العناصر المشار إليها في الباب ثانيا من ورقة الخلفية تتجاوز نطاق المؤتمر والولاية الحالية المسندة إلى الفرع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد