Es necesario elaborar unidades mecánicas móviles y de menor tamaño, cuya conservación sea fácil. | UN | وهناك حاجة لاستنباط معدات ميكانيكية متنقلة تكون أصغر حجما وسهلة الصيانة. |
Estas instalaciones se basan en un nuevo modelo de atención con una estructura de menor tamaño y ambiente familiar más cercana a las comunidades de los usuarios. | UN | وتقوم هذه المرافق على نموذج جديد للرعاية وتوفر وسطا أصغر حجما وأشبه ما يكون بالبيت بالقرب من مواقع مجتمعات الزبناء. |
Factible si se construye un nuevo edificio de menor tamaño en el jardín norte o se reduce el espacio arrendado | UN | ممكنة عن طريق تشيـيد مبنى جديد أصغر حجما في المرج الشمالي أو تخفيض التأجير |
La observación por las Naciones Unidas de esos generadores de menor tamaño se realiza por conducto de los agentes de alimentos en el caso de que los receptores también estén registrados. | UN | وتراقب الأمم المتحدة هذه المولدات الأصغر حجما عن طريق وكلاء الأغذية الذين يسجلون أيضا أسماء المتلقين. |
Con todo, el número de buques de cabotaje de menor tamaño que operan en las zonas económicas exclusivas o en sus proximidades ha seguido registrando una tendencia al alza. | UN | إلا أن عدد السفن الساحلية الأصغر حجما التي تعمل في المناطق الاقتصادية الخالصة أو بالقرب منها ما برحت في ازدياد. |
El Estado parte había nombrado un grupo de expertos, que había informado de que unidades penitenciarias de menor tamaño bastarían para atender a las necesidades y cumplirían el objetivo de proporcionar a los reclusos instalaciones higiénicas de saneamiento en las propias celdas. | UN | وقد عينت الدولة الطرف فريق خبراء أفاد بأن وحدات الإقامة الأصغر حجماً تلبي الاحتياجات وتفي بهدف توفير المراحيض الصحية داخل الزنزانات. |
Pero este asesino ataca a distancia indicando que es un predador de menor tamaño quizás al punto de ser incapaz de someter a su presa. | Open Subtitles | ولكن القاتل ينفذ هجماته عن بعد مما يعني أن الضاري أصغر حجماً و ربما غير قادر على التغلب على فرائسه وجهاً لوجه |
Factible si se construye un nuevo edificio de menor tamaño o se reduce el espacio arrendado | UN | ممكنة عن طريق تشييد مبنى أصغر حجما أو تخفيض التأجير |
Las variedades del cannabis autofloreciente son de menor tamaño, menor rendimiento y contienen menos THC. | UN | وأصناف القنّب التلقائية الإزهار أصغر حجما وأقل غلة من غيرها ومحتوى التتراهيدروكانابينول بها أقل كذلك. |
Esas instalaciones son por lo general de menor tamaño y probablemente estaban mejor protegidas mediante disposiciones de seguridad a nivel local, lo que explica tal vez que hayan sufrido menos daños y que el número de equipos y artículos que se haya retirado de ellas sea menor. | UN | ولأن تلك المرافق كانت تمثل وحدات أصغر حجما ويحتمل أنها كانت تتمتع بحماية أفضل نتيجة الترتيبات الأمنية المحلية فربما أدى ذلك إلى تقليل الأضرار وقلة عدد المعدات والمواد المزالة منها. |
Está formado por siete islas, a saber: Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega y Tau, denominadas Islas Manu ' a, y Swains y Rose, dos atolones de coral, así como por varias islas de menor tamaño. | UN | وهو يتكون من سبع جزر هي: توتويلا؛ وأونو؛ وأوفو وأولوسيغا وتاو وتعرف هذه الجزر باسم جزر مانوا، وسواينز وروز وهما جزيرتان مرجانيتان، إضافة إلى عدة جزر أصغر حجما. |
De estos centros parten los trayectos regionales, en los que aeronaves tácticas de menor tamaño sirven directamente a las zonas de operaciones de la misión. | UN | وتنطلق من هذه المحاور ' ' مسارات التوزيع`` الإقليمية، حيث تقوم طائرات تكتيكية أصغر حجما بتغذية مناطق عمليات البعثات مباشرة. |
Anteriormente esas copias eran distintas, pues la que se encontraba en la mesa de votación tenía espacios para que firmara el votante y pudieran hacerse observaciones, mientras que la que se exponía al público tenía letra de menor tamaño. | UN | وقد كانتا هاتان القائمتين مختلفتين في السابق حيث أن القائمة الموجودة على طاولة التصويت بها حيز يوقع فيه الناخب ويمكن تسجيل ملاحظات فيه، في حين أن القائمة المعروضة على الجمهور كانت مكتوبة بأحرف أصغر حجما. |
Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al grupo de Samoa. | UN | وهي تتكون من سبعة جزر (توتويلا، وأونو، وأوفو، وأولوسيغا، وتاو، وسواينز، وروز) وبضعة جزر أصغر حجما تنتمي إلى مجموعة جزر ساموا. |
Si bien el número de grandes aglomeraciones urbanas va en aumento, aproximadamente la mitad de los residentes urbanos viven en ciudades y localidades de menor tamaño. | UN | وفي حين يتزايد عدد التجمعات الحضرية الكبيرة، فإن نصف مجموع سكان الحضر تقريبا يقطنون المدن والبلدات الأصغر حجما. |
Es un hecho generalmente admitido que las grandes empresas internacionales de explotación minera y petrolera aportan más a los países en que operan sus competidoras de menor tamaño. | UN | 56 - وقد تبين أن إسهام شركات التعدين والبترول الدولية الكبيرة في البلدان التي تعمل فيها أكبر من إسهام الشركات المنافسة لها الأصغر حجما. |
75. En el plano local, se está ejecutando un programa para alentar el espaciamiento de los nacimientos y promover la formación de familias de menor tamaño. | UN | 75 - ومضت تقول إنه يجري على الصعيد المحلي تنفيذ برنامج لتشجيع المباعدة بين الولادات وتعزيز الأسر الأصغر حجما. |
Muchos interesados opinan que llevará demasiado tiempo a las grandes instituciones, como los bancos comerciales, llegar a las zonas rurales y que se debería prestar apoyo a las numerosas instituciones de microfinanciación de menor tamaño que ya cuentan con presencia en esas zonas. | UN | يعتقد الكثير من أصحاب المصلحة أن المؤسسات الكبيرة، مثل المصارف التجارية، ستستغرق وقتا أطول مما ينبغي قبل أن تصل إلى المناطق الريفية، وأنه ينبغي تقديم الدعم لمؤسسات التمويل الأصغر حجما والكثيرة عددا الموجودة في المناطق الريفية. |
En el sector de los enfriadores, las opciones más comunes en los sistemas de menor tamaño son el HFC-134a y el R-410A. | UN | وفي القطاع الفرعي لتبريد المباني، يمثل الكربون الهيدرو فلور- 134أ وR-410A أكثر الخيارات شيوعاً في النظم الأصغر حجماً. |
12. La fuente declaró que, en vez de ser trasladados a la capital de la provincia de Liaoning (Shenyang), donde se encontraba la sede de la oficina provincial del Ministerio de Seguridad del Estado, los peticionarios fueron trasladados a una ciudad rural de menor tamaño (Dandong). | UN | 12- وصرّح المصدر أن مقدمي الالتماس أُخذوا إلى مدينة داندونغ الريفية الأصغر حجماً بدل أخذهم إلى شانيانغ، عاصمة مقاطعة لياونينغ، حيث يوجد المقر الإقليمي لوزارة الأمن القومي. |
Los avances tecnológicos han hecho posible que la producción de servicios se fragmente en componentes de menor tamaño que pueden ubicarse en el extranjero para aprovechar el costo, la calidad u otras consideraciones. | UN | وقد مكّنت أوجه التقدم التكنولوجي من إنتاج الخدمات في وحدات أصغر حجماً يمكن إقامتها في أي مكان من العالم للإفادة من التكلفة والنوعية وغيرهما من الامتيازات. |
Para las misiones de menor tamaño se organizan actividades de capacitación colectiva una vez al año en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | أما بالنسبة إلى البعثات الصغرى فإن التدريب الجماعي يتم تنظيمه مرة في العام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
Después de 1991, el Iraq continuó varios proyectos de aeronaves teledirigidas y no tripuladas y el desarrollo de diversas aeronaves no tripuladas de menor tamaño para entrenamiento en defensa antiaérea. | UN | وبعد عام 1991 واصل العراق العمل في عدة مشاريع للمركبات الموجهة عن بعد والمركبات الجوية بدون طيار ولتطوير عدد من الطائرات الصغرى بدون طيار، لأغراض التدريب على الدفاع الجوي. |
Debido a su menor tamaño, se emplea a niños trabajadores para explotar yacimientos difíciles de alcanzar, acarrear mineral o concentrado o ayudar en la preparación de alimentos. | UN | ونظرا لصغر حجم اﻷطفال العاملين، فإنهم يُستخدمون في تعدين الرواسب التي يصعب الوصول إليها، وفي نقل الخام أو الركاز أو في المساعدة في إعداد الطعام. |