Namibia está comprendida en la categoría de país menos adelantado en relación con tres de esos criterios. | UN | وناميبيا مؤهلة للاندراج في صفوف أقل البلدان نموا في ثلاثة من هذه المعايير. |
Los beneficios que supone ampliar las políticas de protección social de forma coordinada y bien institucionalizada se destacan en la experiencia de un pequeño Estado insular en desarrollo, Cabo Verde, que dejó de ser un país menos adelantado en 2007. | UN | وتسلط تجربة دولة جزرية صغيرة نامية، هي الرأس الأخضر، التي رُفعت من قائمة أقل البلدان نموا في عام 2007 الضوء على فوائد توسيع نطاق سياسات الحماية الاجتماعية بطريقة منسقة تنسيقا جيدا وذات طابع مؤسسي. |
Dado el predominio del factor de país menos adelantado en estas estimaciones, los efectos de los puntos complementarios pasarían a ser más bien marginales si se pudiera establecer un medio alternativo para reconocer las limitaciones de desarrollo que afrontan los países menos adelantados. | UN | ونظرا لما لعامل أقل البلدان نموا من غلبة في تلك الحسابات، يصبح أثر النقاط التكميلية هامشيا الى حد ما إذا أمكن تحديد وسيلة بديلة ﻷخذ القيود المفروضة على التنمية والتي تواجهها أقل البلدان نموا في الاعتبار. |
Notas: * País menos adelantado en 1971. PIB = Porcentaje de los ingresos de 1990. = Porcentaje de la población de 1990. | UN | الحواشي: * أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ الناتج المحلي اﻹجمالي = الحصة من الدخل عام ١٩٩٠ |
** País menos adelantado en 1993. | UN | ** أقل البلدان نموا في عام ١٩٩٣ = الحصة من السكان عام ١٩٩٠ |
Párrafo 14. El costo de la participación de dos representantes del gobierno de cada país menos adelantado en las dos reuniones del Comité Preparatorio y en la propia Conferencia se sufragarían con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ١٠ - الفقرة ١٤ - ستغطى من الموارد الخارجة عن الميزانية تكلفة مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل واحد من أقل البلدان نموا في اجتماعي اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر ذاته. |
El costo de la participación de dos representantes del gobierno de cada país menos adelantado en los dos períodos de sesiones del Comité Preparatorio intergubernamental y en la propia Conferencia se sufragaría con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | 5 - وقد عقدت النية على أن تغطي تكاليف مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في دورتي اللجنة التحضيرية والمؤتمر ذاته من موارد خارجة عن الميزانية. |
No obstante, como país menos adelantado en la región de Asia y el Pacífico, están comprometidas con el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y tratan de recabar el apoyo y la atención internacionales en esta empresa. | UN | غير أنها بوصفها أحد أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ملتزمة بتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية وتطلب الدعم والاهتمام الدوليين في هذا المسعى. |
Además la Asamblea General debería decidir asumir los costes de la participación de dos representantes de cada país menos adelantado en las reuniones del comité preparatorio intergubernamental y la Conferencia propiamente dicha, con cargo a fondos extrapresupuestarios u otros. | UN | ودُعيت الجمعية العامة أيضا إلى اتخاذ قرار بتحمل تكاليف مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في أعمال اجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر نفسه، باستخدام موارد خارجة عن الميزانية أو موارد أخرى. |
21. Reitera la petición que hizo al Secretario General en su resolución 46/156 para que movilice recursos extrapresupuestarios para asegurar la participación de por lo menos un representante de cada país menos adelantado en los períodos de sesiones de primavera de la Junta de Comercio y Desarrollo, así como en las reuniones intergubernamentales preparatorias de la conferencia mundial de examen de mitad del período; | UN | " ٢١ - تكرر طلبها الى اﻷمين العام، الوارد في القرار ٤٦/١٥٦، لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية لكفالة مشاركة ممثل واحد على اﻷقل لكل بلد من أقل البلدان نموا في الدورات الربيعية لمجلس التجارة والتنمية، وكذلك الاجتماعات الحكومية الدولية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض الشامل في منتصف المدة؛ |
4. Recomienda a la Asamblea General que sufrague el costo de participación de dos representantes de cada país menos adelantado en la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel mediante la resignación de recursos existentes en el presupuesto ordinario, de ser necesario. | UN | ٤ - يوصي الجمعية العامة بأن يجري تحمل تكلفة اشتراك ممثلين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى من خلال إعادة تخصيص الموارد القائمة للميزانية العادية، إذا لزم اﻷمر. |
10. Decide sufragar el costo de la participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en la labor de las reuniones del comité preparatorio intergubernamental y la propia Conferencia con cargo a recursos extrapresupuestarios y, en caso de que éstos no sean suficientes, contemplar otras posibilidades. " | UN | ٠١ - تقرر تحمل تكاليف مشاركة ممثلين حكوميين إثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في أعمال اجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر نفسه من خلال استخدام موارد خارجة عن الميزانية، والنظر في جميع الخيارات اﻷخرى إذا تبين أن هذه الموارد غير كافية. " |
10. Decide sufragar el costo de la participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en las reuniones del comité preparatorio intergubernamental y en la propia Conferencia, con cargo a recursos extrapresupuestarios y, en caso de que tales recursos fueran insuficientes, examinar todas las demás opciones; | UN | ١٠ - تقرر تحمل التكلفة الناشئة عن مشاركة، ممثلين حكوميين اثنين من كل من أقل البلدان نموا في العمل المتصل باجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وبالمؤتمر بالذات عن طريق استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، والنظر في جميع الخيارات اﻷخرى إذا تبين أن تلك الموارد غير كافية؛ |
En el párrafo 10 de su resolución 53/182, la Asamblea General decidió sufragar el costo de la participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en las reuniones del comité preparatorio intergubernamental y en la propia Conferencia, con cargo a recursos extrapresupuestarios y, en caso de que tales recursos fueran insuficientes, examinar todas las demás alternativas. | UN | ١٥ - قررت الجمعية العامة، في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٣/١٨٢، تحمل تكلفة مشاركة ممثليْن حكومييْن اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر ذاته، عن طريق استخدام موارد خارجة عن الميزانية، والنظر في جميع الخيارات اﻷخرى إذا تبين أن تلك الموارد غير كافية. |
Por recomendación de la Segunda Comisión, la Asamblea General decidió sufragar el costo de la participación de dos representantes del gobierno de cada país menos adelantado en las reuniones del comité preparatorio y en la propia Conferencia mediante la utilización de recursos extrapresupuestarios. | UN | 27 - واسترسلت قائلة إن الجمعية العامة قررت، بناء على توصية اللجنة الثانية، أن تتحمل تكاليف مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر ذاته باستخدام موارد خارجة عن الميزانية. |
Estas injusticias son las responsables de las profundas diferencias que existen entre los distintos sectores sociales, una situación que contribuye, en gran parte, al anacronismo que se observa en las estructuras generales del país, que es el único país menos adelantado en América. | UN | وأوجه الإجحاف هذه مسؤولة عن التفاوتات الكبيرة بين القطاعات الاجتماعية المختلفة - وهو موقف يسهم بقدر كبير في الطبيعة المنطوية على مفارقة تاريخية للهياكل العامة لبلدنا، وهو الوحيد من أقل البلدان نموا في الأمريكتين. |
El Secretario General ha informado de que los gastos de viajes para la participación de dos representantes oficiales de cada país menos adelantado en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio ascenderán a 582.000 dólares y que hay un monto disponible de 113.000 dólares en el Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados en reuniones intergubernamentales (A/C.5/54/58, párrs. 3 y 4). | UN | واستطرد يقول إن الأمين العام أبلغ بأن احتياجات السفر الخاصة بمشاركة اثنين من الممثلين الحكوميين لكل واحد من أقل البلدان نموا خلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية سوف تبلغ 000 582 دولار وأن هنالك مبلغ 000 113 دولار متاح من الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية A/C.5/54/58)، الفقرتان 3 و 4). |
Las delegaciones de los países menos adelantados deben participar activa y eficazmente en las labores de examen y evaluación de la ejecución del Programa de Acción durante los períodos de sesiones sustantivos anuales del Consejo, y piden al Secretario General que, de conformidad con la resolución 2003/17 del Consejo, facilite la participación de dos delegados de cada país menos adelantado en sus períodos de sesiones sustantivos anuales. | UN | 21 - إن وفود أقل البلدان نموا يجب أن تشارك بشكل نشط وفعال في عمليات دراسة وتقييم تنفيذ برنامج العمل في أثناء الدورات الموضوعية السنوية للمجلس، وتطلب هذه الوفد إلى الأمين العام أن يعمل، بموجب قرار المجلس 2003/17، على تسهيل مشاركة مندوبين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في هذه الدورات الموضوعية السنوية. |
La Comisión Consultiva observa también que en el párrafo 14 de la resolución 54/235 la Asamblea General decidió sufragar el costo de la participación de dos representante del gobierno de cada país menos adelantado en las reuniones del comité preparatorio y en la propia conferencia (estimado en 1.164.5000 dólares y 500.500 dólares respectivamente en el documento A/C.5/54/43) mediante la utilización de recursos extrapresupuestarios. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الجمعية العامة قررت، في الفقرة 14 من القرار 54/235، تحمل تكاليف مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر نفسه (المقدرة بمبلغ 500 164 1 دولار ومبلغ 500 500 دولار، على التوالي، في الوثيقة A/C.5/54/43) باستخدام موارد خارجة عن الميزانية. |