La Comisión decidió también conservar los dos órganos especiales para las cuestiones de los países en desarrollo Menos Adelantados y sin litoral y de los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | كما قررت اللجنة أن تبقي على اثنتين من الهيئات الخاصة، واحدة معنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، واﻷخرى معنية بالبلدان النامية لجزر المحيط الهادئ. |
La Comisión decidió también conservar los dos órganos especiales para las cuestiones de los países en desarrollo Menos Adelantados y sin litoral y de los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | كما قررت اللجنة أن تبقي على اثنتين من الهيئات الخاصة، واحدة معنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، واﻷخرى معنية بالبلدان النامية لجزر المحيط الهادئ. |
La Asamblea de los Estados Partes acaso quiera considerar el establecimiento de un fondo fiduciario para recibir donaciones de quienes deseen patrocinar personal proporcionado gratuitamente de los países Menos Adelantados y de los países en desarrollo. | UN | وقد ترغب جمعية الدول الأطراف في النظر في إنشاء صندوق استئماني لتلقي التبرعات من الجهات التي ترغب في تمويل تكاليف الاستعانة بموظفين تقدمهم البلدان الأقل نموا والبلدان النامية دون مقابل. |
Esperamos que se hagan esfuerzos para velar por que se amplíe la prestación de asistencia a los países Menos Adelantados y a otros países en desarrollo a fin de asegurar su participación. | UN | ونأمل أن تبذل الجهود لكفالة إيصال المساعدة إلى البلدان الأقل نموا والبلدان النامية الأخرى لضمان مشاركتها. |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa de Malasia de establecer un Programa de fomento de la capacidad para mitigar la pobreza en los países Menos Adelantados y de bajos ingresos de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ يرحب بمبادرة ماليزيا بوضع برنامج لبناء القدرات في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يرمي إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان الأقل نموا وذات الدخل المتدني الأعضاء في المنظمة، |
Mandato del Órgano Especial sobre los países Menos Adelantados y los países en desarrollo sin litoral | UN | اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا وبالبلدان النامية غير الساحلية |
12. Realizar otras funciones que la Comisión indique de tiempo en tiempo en relación con los países Menos Adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | 12 - تنفيذ ما توجه به اللجنة من مهام من وقت لآخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
12. Realizar otras funciones que la Comisión indique de tiempo en tiempo en relación con los países Menos Adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | 12 - تنفيذ ما توجه به اللجنة من مهام من وقت لآخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
ii) Órgano Especial sobre los Países en Desarrollo Menos Adelantados y Sin Litoral: | UN | ' 2` الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية: |
ii) Órgano Especial sobre los Países en Desarrollo Menos Adelantados y Sin Litoral: | UN | ' 2` الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية: |
Reunión oficiosa sobre los países en desarrollo Menos Adelantados y sin litoral | UN | الاجتماع غير الرسمي المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية غير متكرر |
Informe sobre cuestiones relacionadas con los países en desarrollo Menos Adelantados y sin litoral | UN | تقرير عن المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية |
En la ronda de Doha se deberán adoptar disposiciones especiales para proteger los intereses de los países Menos Adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | وينبغي النص على أحكام خاصة لحماية مصالح البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جولة الدوحة. |
Le damos las gracias por sus iniciativas, que siguen siendo esenciales para los países Menos Adelantados y sin litoral en el Sahel, como el Níger. | UN | إننا نشكره على مبادراته، التي تظل ضرورية للبلدان الأقل نموا والبلدان غير الساحلية في منطقة السهل، مثل النيجر. |
También apoyamos firmemente a los países Menos Adelantados y a los países en desarrollo en su lucha por resolver los problemas de desarrollo. | UN | كما أننا ندعم بقوة البلدان الأقل نموا والبلدان النامية في كفاحها للتصدي للمشاكل المتعلقة بالتنمية. |
Para ello será necesario que se eliminen las barreras que se oponen a la exportación de productos que interesa a los países en desarrollo, muy en especial a los países Menos Adelantados y de bajos ingresos. | UN | ويتطلب ذلك إزالة الحواجز التي تعترض طريق المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية، وبخاصة البلدان الأقل نموا وذات الدخل المنخفض. |
Mandato del Órgano Especial sobre los países Menos Adelantados y los países en desarrollo sin litoral | UN | اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا وبالبلدان النامية غير الساحلية |
Treinta y tres países Menos Adelantados y 19 países en desarrollo hicieron uso de estos fondos fiduciarios en la Conferencia. | UN | وفي المؤتمر، أفاد من هذين الصندوقين الاستئمانيين ٣٣ من أقل البلدان نموا و ١٩ من البلدان النامية. |
Los países Menos Adelantados y los países con economías pequeñas y vulnerables de ingresos bajos y medianos son los que más riesgo corren. | UN | وتتعرض للمخاطر الشديدة البلدان الأقل نمواً والبلدان ذات الاقتصادات المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي يشوبها الضعف. |
De esta manera, Mandato Internacional ayuda a aumentar la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países Menos Adelantados y los países con economías en transición. | UN | وبذلك تساعد ماندات الدولية على زيادة المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية من أقل البلدان نموا ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. |
Es preciso prestar especial atención a los países Menos Adelantados y a los grupos más vulnerables. | UN | " ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا وﻷضعف الفئات. |
Debe también adoptar técnicas de planificación integrada y gestión de riesgos, para responder en forma más eficaz, especialmente en los países Menos Adelantados y los que se están industrializando rápidamente. | UN | ويتعين عليه أيضا اعتماد طرائق متكاملة للتخطيط وإدارة المخاطر، من أجل الاستجابة بصورة أكثر فعالية، لا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان التي تتسارع وتيرة تصنيعها. |
Informe del Secretario General sobre las corrientes de inversión extranjera directa a los países Menos Adelantados y a los países en desarrollo no africanos | UN | تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير اﻷفريقية. |
Los principales beneficiarios son los países Menos Adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | والجهات المستفيدة من هذا البرنامج هي أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Esto contribuiría a mitigar la pobreza en los países Menos Adelantados y en el África al sur del Sáhara. | UN | وينبغي أن يسهم في تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Expertos de países Menos Adelantados y países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios subrayaron también que la prestación de asistencia técnica para mejorar la producción de alimentos no había satisfecho sus necesidades. | UN | وأكد أيضاً خبراء من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية أن توفير المساعدة التقنية لتحسين الإنتاج الغذائي لم يف بحاجاتها. |
División de África, países Menos Adelantados y programas especiales | UN | شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة |
En el decenio de 1990 aumentaron las diferencias entre los países Menos Adelantados y otros países en desarrollo con respecto al producto nacional bruto (PNB) y a la tasa de crecimiento del ingreso per cápita, así como a otros muchos indicadores del desarrollo humano. | UN | وقد شهدت التسعينات اتساع الفجوات بين أقل البلدان نموا وبين البلدان النامية اﻷخرى فيما يتعلق بمعدلات نمو الناتج القومي اﻹجمالي ودخل الفرد وبالكثير من المؤشرات اﻷخرى للتنمية البشرية. |