ويكيبيديا

    "menos armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما عدا الأسلحة
        
    • فيما عدا الأسلحة
        
    • ما عدا السلاح
        
    • إلا السلاح
        
    • قل عدد الأسلحة
        
    Como primera medida para promover un trato diferenciado en favor de los países en desarrollo, todos los países desarrollados deberían adoptar el principio de " Todo menos armas " , y esos compromisos deberían consolidarse en la Organización Mundial del Comercio. UN وكخطوة أولى لتعزيز المعادلة التفضيلية للبلدان النامية ينبغي أن تعتمد جميع البلدان المتقدمة النمو مبدأ كل شيء ما عدا الأسلحة وأن تكون هذه التعهدات ملزمة داخل منظمة التجارة العالمية.
    A principios de 2004 se presentará para su publicación un estudio sobre las repercusiones de la iniciativa " Todo menos armas " para las exportaciones de azúcar de los PMA. UN وسيقدم للنشر في أوائل عام 2004 مسح لآثار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " بشأن صادرات أقل البلدان نمواً من السكر.
    11. La iniciativa de la Unión Europea " Todo menos armas " tiene implicaciones importantes para las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo. UN 11 - ولمبادرة الاتحاد الأوروبي " كل شيء ما عدا الأسلحة " آثار مهمة بالنسبة لصادرات البلدان النامية من السلع الأساسية.
    Los Estados Unidos deben permitir que Cuba importe libremente desde su territorio. No solo alimentos, sino todo lo demás, menos armas, que no nos interesan. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تسمح لكوبا بحرية الاستيراد من أراضيها، لا المواد الغذائية فحسب، وإنما كل شيء آخر أيضا، فيما عدا الأسلحة التي ليس لدينا أي اهتمام بها.
    Turquía permite el acceso libre de derechos y de contingentes a los productos de la mayoría de los países menos adelantados con arreglo a la iniciativa " Todo menos armas " de la Unión Europea, puesto que participa en la unión aduanera de esa organización. UN وتتيح تركيا وصول جل منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون رسوم ودون حصص تمشيا مع مبادرة أي شيء فيما عدا الأسلحة بوصفها عضوا في اتحاد جمركي مع الاتحاد الأوروبي.
    A ese respecto, se acogen con satisfacción recientes iniciativas de acceso a los mercados, como la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley de crecimiento y oportunidades para África. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقيا.
    La política de cooperación de la Unión Europea de " todo, menos armas " es un ejemplo que deberían seguir los demás países ricos. UN وسياسة التعاون التي ينتهجها الاتحاد الأوروبي تحت شعار " كل شيء إلا السلاح " مثال ينبغي أن تحتذيه البلدان الغنية الأخرى.
    Solo la iniciativa " Todo menos armas " y, por consiguiente, el plan de Turquía son programas permanentes. UN ومبادرة " أي شيء ما عدا الأسلحة " ، وتبعا لذلك، خطة تركيا، هما البرنامجان الوحيدان الدائمان.
    La Unión está convencida de que la iniciativa de apertura unilateral de su mercado a los países menos desarrollados -- iniciativa " Todo menos armas " -- y los futuros acuerdos de cooperación económica contribuirán a ese fin. UN والاتحاد مقتنع بأن مبادرته لفتح أسواقه من طرف واحد أمام أقل البلدان نموا، وهي مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، واتفاقات الشراكة الاقتصادية في المستقبل، سوف تسهم في بلوغ تلك الغاية.
    Su Oficina alaba la iniciativa Todo menos armas de la Unión Europea y la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África de los Estados Unidos. UN وقال إن مكتبه يثني على مبادرة الاتحاد الأوروبي وعنوانها " كل شيء ما عدا الأسلحة " وعلى وثيقة الولايات المتحدة بشأن النمو وإتاحة الفرصة أمام أفريقيا.
    Se mencionó la iniciativa " Todo menos armas " , patrocinada por la Unión Europea en apoyo de 49 países menos adelantados y el nuevo acuerdo comercial entre el grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la UE. UN وأشير إلى مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " التي يرعاها الاتحاد الأوروبي دعماً ل49 بلداً من أقل البلدان نمواً، واتفاق التجارة الجديد بين الاتحاد الأوروبي ودول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En cuanto al acceso a los mercados, el orador recordó a los participantes que la UE había iniciado la iniciativa " Todo menos armas " y pedido a otros países que persistiesen en su esfuerzo. UN وفيما يتعلق بإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق، أعاد إلى الأذهان أن الاتحاد الأوروبي قد اضطلع بمبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا الدول الأخرى إلى أن تواصل بذل جهودها في هذا السبيل.
    Con respecto al acceso a los mercados, la UE había adoptado la iniciativa " Todo menos armas " , y el orador pidió a los demás países que adoptaran iniciativas semejantes con objeto de otorgar un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a los productos originarios de los PMA. UN وفيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق، قال إنّ الاتحاد الأوروبي قد اتخذ مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا البلدان الأخرى إلى اتخاذ مبادرات مماثلة لمنح المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً فرصة النفاذ إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة.
    En el marco de la iniciativa " Todo menos armas " se han eliminado los aranceles sobre las exportaciones de cacao de los países menos adelantados (PMA), pero se han mantenido para los grandes productores que no son PMA, como Ghana y Côte d ' Ivoire. UN وقد ألغيت التعريفات المفروضة على صادرات أقل البلدان نمواً من الكاكاو في إطار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ولكنها لا تزال مفروضة على عدد كبير من البلدان المنتجة بخلاف أقل البلدان نمواً، مثل غانا وكوت ديفوار.
    Los actuales esquemas de acceso preferencial a los mercados, como la Ley para el crecimiento y el fomento de las oportunidades en África (AGOA) y " Todo menos armas " , son importantes contribuciones que han de perfeccionarse para asegurar niveles más altos de utilización y previsibilidad. UN إن الخطط الراهنة للوصول التفضيلي إلى الأسواق، مثل قانون زيادة وتعزيز الفرص في أفريقيا وخطة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، تعد مساهمات مهمة لا بد من صقلها لتحقيق مستويات أعلى للاستفادة وإمكانية التنبؤ.
    Nuestra iniciativa " Todo menos armas " ha proporcionado desde el año 2001 acceso libre de gravámenes y de cuotas a todas las exportaciones de los países en desarrollo menos adelantados. UN وخطّتنا " كل شيء ما عدا الأسلحة " القائمة منذ عام 2001، وفّرت وصول كل صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تطبيق نظام الحصص عليها.
    Maldivas se benefició de la prórroga del acuerdo comercial con la Unión Europea " Todo menos armas " . UN وقد استفادت ملديف من تمديد الاتفاق التجاري " أي شيء فيما عدا الأسلحة " مع الاتحاد الأوروبي.
    Celebra la iniciativa de la Unión Europea " Todo menos armas " , que ha impulsado las exportaciones de los productos básicos de los países menos adelantados. UN ومن الجدير بالترحيب، مبادرة " أي شيء فيما عدا الأسلحة " التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي، فهي قد حفزت صادرات السلع الأساسية المقدمة من أقل البلدان نموا.
    La iniciativa " Todo menos armas " de la Comunidad Europea se estableció hace más de tres años y ya va siendo hora de que otros sigan el ejemplo. UN ومبادرة المجتمع الأوروبي " أي شيء فيما عدا الأسلحة " موجودة منذ أكثر من ثلاث سنوات، وقد حان الوقت لكي تتلوها مبادرات أخرى.
    A ese respecto, se acogen con satisfacción recientes iniciativas de acceso a los mercados, como la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley de crecimiento y oportunidades para África. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقا.
    Ese Acuerdo se complementó con la iniciativa denominada " Todo menos armas " , puesta en marcha en marzo de 2001. UN واستُكمل ذلك بمبادرة " كل شيء إلا السلاح " ، التي طرحت في آذار/مارس 2001.
    Los efectos de esas medidas son claros: hay menos armas disponibles en las calles y se han reducido las probabilidades de desviación hacia los canales ilícitos. UN وكان أثر هذه التدابير واضحا: حيث قل عدد الأسلحة المتاحة في الشوارع، وقل احتمال التسريب إلى قنوات غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد