es que... tienes miedo de que, conmigo, seras menos de lo que eras. | Open Subtitles | أنتِ خائفة من أنك معي ستكونين أقل مما أنتِ عليه الأن |
Bieno, si les das menos de lo que necesitan rechazarán el transplante. | Open Subtitles | . . حسناً . إذا أعطيناهما أقل مما يحتاجون فعلاً |
Doce millones es menos de lo que tenía Julian cuando nos casamos. | Open Subtitles | إثنا عشر مليون أقل مما كان يملكه جوليان عندما تزوجنا |
Si tú piensas que no estoy devastada y derrotada por esto, entonces me conoces menos de lo que pensaba que lo hacías. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أنني لست دمر والضرب نفسي عن هذا، ثم تعرفني حتى أقل مما كنت أعتقد أنك فعلت. |
Yo sé que van... a perder, porque su presupuesto total... es menos de lo que pagan los cabilderos de armas, para que lustren sus zapatos. | Open Subtitles | أعرف أنهم سوف يخسرونبسببميزانيتهمالإجمالية.. أقل ما يدفعه مؤيدي حيازة الأسلحة ليلمعّوا أحذيتهم. |
Aunque es menos de lo que deseábamos, somos plenamente conscientes de los enormes esfuerzos que ha desplegado el Presidente a este respecto. | UN | وكان ذلك أقل مما كنا نريد ولكننا ندرك تماما حجم الجهود التي بذلها الرئيس في هذه المسألة. |
Como hija, no puedo pedir para los demás menos de lo que me fue conferido como un don: el don de la vida. | UN | وإنني كإبنة، لا يمكنني أن أطلب من الآخرين أي شيء أقل مما أُعطي لي: هبة الحياة. |
En determinados años, todos los proyectos, incluidos los más pequeños, recibieron menos de lo que solicitaron. | UN | وفي بعض السنوات، تلقت جميع المشاريع، بما فيها الأصغر حجماً، أقل مما طلبته. |
Ofrecía a los serbios de Kosovo menos de lo que tenían en la actualidad y se quedaba corta en cuanto a la protección del patrimonio serbio. | UN | وما يقدمه لصرب كوسوفو أقل مما حصلوا عليه فعلا ولا يذهب إلى المدى الكافي في مسألة حماية مواقع تراث الأجداد الصربية. |
Los valores inmobiliarios subyacentes y los activos financieros en ellos basados valen menos de lo que costaron. | UN | فالقيمة الحقيقية للمنازل والأصول المالية المرتبطة بها هي أقل مما دُفع ثمنا لها. |
Por consiguiente, no tenemos el derecho de hacer menos de lo que hemos decidido hacer. | UN | ومن ثم، لا يحق لنا أن نفعل أقل مما قررنا عمله. |
Se habla de la gente 2 veces menos de lo que se debería. | TED | تحدث عنه الناس مرتين أقل مما يجب أن يكون. |
Hay muchas personas que terminan en el extremo izquierdo de esta distribución; gente de la que se habla unas 10 veces menos de lo que se debería. | TED | هناك الكثير من الناس ينتهون في أقصى يسار التوزيع تم الحديث عنهم حوالي 10 مرات أقل مما يجب أن يكون. |
No sé si acaso las otras personas fueron honestas, o acaso dijeron un poco más o un poco menos de lo que hicieron porque es anónimo. | TED | لا أعرف ما إذا كان الآخرون كلهم صادقون أو ما إذا كانوا أيضا قالوا أعلى قليلا أو أقل مما حصلوا لأنها غير معروفة. |
Ahora, se les presentan dos sujetos a los monos que no les dan bonificaciones; de hecho les dan menos de lo que esperan. | TED | الآن، القردة تقابل شخصين لايعطوهم أي مكافأت; بل في الواقع هم يعطوهم أقل مما توقعوا. |
Pero ahora saben que estos sujetos les van a dar menos de lo que esperan. | TED | ولكن الآن هم يتعلمون أن هؤلاء الأشخاص سيعطوهم أقل مما توقعوا. |
Pero no podríamos vivir con menos de lo que nos toca ahora. | Open Subtitles | نعم ، ولكننا لا يمكن أن نعمل مقابل أقل مما نحصل عليه الآن |
menos de lo que tardaría en mandarlo a la ciudad y recibir la respuesta. | Open Subtitles | ذلك وقت أقل مما يتطلبه إرسالها للمدينة وانتظار الرد |
Que estoy loca por enamorarme de alguien que vive tan lejos... que me ama menos de lo que yo lo amo a él. | Open Subtitles | و أنني مجنونة كوني أحب شخصاً يعيش بمكان بعيد جداً و يحبني أقل مما أحبه |
Vine aquí a trabajar y eso intento hacer pero no voy a aceptar menos de lo que se me prometió. | Open Subtitles | جئت هنا من أجل العمل ... وأنوي العمل لكن لا يجب أن أحظى بأقل ما وعدني به |
Hace tres años cuando era esencial para el futuro de esta firma me arreglé con mucho menos de lo que necesitaba. | Open Subtitles | منذ ثلاث سنوات عندما كنت أساسًا لمستقبل هذه الشركة، رضيت بأقل ممّا أريده بكثير. |