En menos de un año tendrán lugar en China los XXIX Juegos Olímpicos. | UN | وبعد أقل من عام ستقام في الصين الألعاب الأوليمبية التاسعة والعشرون. |
Si tú fueras un comprador potencial, yo diría que sí, pero para ser honesta... queda menos de un año de alquiler. | Open Subtitles | إذا كنت مشتري محتمل، سأقول نعم، لكن لكي أكون صريحة، يوجد أقل من عام متبقي على عقد الإيجار |
menos de un año más tarde, otro huracán -- Emily -- sacudió nuestra isla, agudizando los daños previos y ralentizando nuestras actividades de recuperación. | UN | وبعد أقل من سنة ضرب جزيرتنا إعصار آخر، إعصار إيملي، مما زاد من الضرر السابق وأبطأ في جهودنا نحو الانتعاش. |
Es posible que algunas actividades se puedan completar en menos de un año, mientras que otras tal vez necesiten varios años. | UN | فربما يتطلب تنفيذ بعض الأنشطة أقل من سنة واحدة، في حين أنَّ أنشطة أخرى قد تتطلّب عدّة سنوات. |
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año. | UN | وكانت كل امرأة منهن قد أقامت مع فرد من الجنس الآخر لمدة تقل عن سنة واحدة. |
Equipaje no acompañado en viajes con ocasión de un nombramiento o de una asignación de menos de un año | UN | الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة |
Si la Asamblea General aprueba la recomendación de la Comisión de Cuotas, irá en contra de su propia decisión, adoptada menos de un año atrás. | UN | وإذا ما اعتمدت الجمعية العامة توصيات اللجنة فإنها ستناقض قرارها هي نفسها الذي اتخذته منذ أقل من عام. |
Al mismo tiempo, en muchos de esos países el período de servicio de los conscriptos es de menos de un año. | UN | وفي نفس الوقت، فإن فترة الخدمة للمجندين في كثير من تلك البلدان أقل من عام واحد. |
Me siento sumamente complacido por los importantes avances que se han logrado en menos de un año en el conflicto de la ex Yugoslavia. | UN | وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة. |
En 1989, es decir, a menos de un año de asumir la responsabilidad del Estado, el Gobierno propuso a los grupos insurgentes que se reintegraran a la legalidad. | UN | واعتبارا من عام ١٩٨٩، أي قبل مضي أقل من عام على تولي الحكومة للمسؤولية، فاتحت الحكومة الجماعات المسلحة في أمر العودة إلى نطاق الشرعية. |
Hace menos de un año, los de seguridad no podían llevar armas. | Open Subtitles | منذ أقل من سنة مضت الأمن لم يستطيعوا حمل أسلحة |
En esta etapa de la leucemia, el pronóstico puede ser de menos de un año. | Open Subtitles | في هذه المرحلة من سرطان الدم التخمين يمكن أن يكون أقل من سنة |
Desde 1989, menos de un año después de asumir sus responsabilidades, el Gobierno hizo ofertas formales a los grupos armados para su retorno a la legalidad. | UN | لقد أفسحت الحكومة المجال، ابتداء من عام ١٩٨٩ وبعد أقل من سنة من تحملها المسؤولية، أمام المجموعات المسلحة للعودة إلى كنف الشرعية. |
En menos de un año hemos tenido en nuestra región cuatro procesos electorales libres, dando lugar a nuevos gobiernos. | UN | وقد أجريت في أقل من سنة واحدة أربعة انتخابات حرة في منطقتنا اﻹقليمية أسفرت عن قيام حكومات جديدة. |
Equipaje no acompañado en los viajes hechos con ocasión de un nombramiento o de una asignación de menos de un año | UN | الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة |
En opinión de algunos miembros, los nombramientos de menos de un año no debían incluirse la categoría de plazo fijo. | UN | ومن رأي بعض الأعضاء، أنه ينبغي عدم إدراج التعيين لمدة تقل عن سنة واحدة في الفئة المحددة المدة. |
Con arreglo al marco de la Comisión, el período de prueba no sería aplicable a los funcionarios con nombramientos temporales de menos de un año. | UN | ووفقا لإطار اللجنة، فإن الموظفين الذين يمنحون تعيينا مؤقتا لمدة تقل عن سنة واحدة لا يخضعون لفترة اختبار. |
Del total de cuotas pendientes, 17.383.515 dólares llevan impagados más de un año, y 35.927.540 dólares menos de un año. | UN | ومن مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة مبلغ قدره 515 383 17 دولارا مستحق منذ ما يربو على عام أما المبلغ المتبقي وقدره 540 927 35 دولارا فقد انقضى على تاريخ استحقاقه فترة تقل عن عام واحد. |
Las estadísticas de riesgo mínimo de inestabilidad se basan en menos de un año de datos. | UN | وتستند إحصاءات مخاطر الحد الأدنى للتقلب إلى بيانات لأقل من سنة واحدة. |
La remuneración del trabajo prestado a través de fronteras económicas nacionales se registra en el MBP5 como remuneración de los trabajadores cuando el empleo es de menos de un año. | UN | أما التعويض عن تقديم عمل عبر حدود الاقتصاد الوطني فمسجل في الطبعة الخامسة بوصفه تعويض الموظفين في حالة ما إذا كانت العمالة لأقل من عام. |
Funcionarios con contrato de menos de un año | UN | الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة |
El procedimiento de adhesión a la Organización Mundial del Comercio de los países menos adelantados que aún no se han hecho miembros de esa organización debería simplificarse y acelerarse, de modo que concluya en menos de un año a partir de la presentación de la solicitud. | UN | ويجب أن يأخذ انضمام أقل البلدان نموا، التي ليست عضوة بعد في منظمة التجارة العالمية، إلى تلك المنظمة مسارا سريعا مبسطا بحيث تكتمل العملية في غضون سنة واحدة من تقديم الطلب. |
Mortalidad infantil (niños de menos de un año), según causas principales, niños | UN | وفيات الرضع (دون سن سنة واحدة)، حسب الأسباب الرئيسية، الأولاد |
a) menos de un año para los menores de 20 años; | UN | (أ) ما يقل عن عام واحد لشخص يقل عمره عن 20 سنة؛ |
El Asia meridional-central ostenta la menor diferencia entre los sexos en lo que a la esperanza de vida se refiere, ya que la de los hombres es inferior en menos de un año a la de las mujeres. | UN | ٣٠ - وفي جنوب وسط آسيا يصل الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع أدنى مستوى له، حيث أن العمر المتوقع للذكور يقل بأقل من سنة واحدة عن العمر المتوقع لﻹناث. |
Por menos de un año | UN | خلال سنة واحدة 679 179 1 |
El Níger espera que para el año 2000 haya aumentado la cobertura de la inmunización al 80% de los niños de menos de un año, como mínimo, y que se haya erradicado la poliomielitis. | UN | وتأمل النيجر في زيادة شمول التحصين الى ما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال دون السنة اﻷولى من العمر وأن يتم استئصال شلل اﻷطفال، وذلك كله بحلول عام ٢٠٠٠. |
566. En 1997 había en Bélgica 647 fallecimientos de niños de menos de un año entre 116.213 nacidos vivos. | UN | 566- في عام 1997، سجّلت في بلجيكا 647 حالة وفاة لأطفال دون عام من العمر من مجموع 213 116 مولوداً حياً. |
Moriré en menos de un año si no vienes conmigo y me ayudas | Open Subtitles | ساموت في اقل من سنة اذا لم تاتي معي وتساعديني |