El nivel medio de esos costos ascienden a unos 450.000 dólares, lo que equivale a menos del 1% del nivel de ejecución anual de 1991 y 1992. | UN | ومتوسط هذه الالغاءات يقارب ٠٠٠ ٤٥٠ دولار، وهو يمثل أقل من ١ في المائة من عمليات الانجاز السنوية في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Se informó que la tasa de empleo entre la población femenina ha disminuido del 25% a menos del 8% en los últimos 15 años. | UN | وأفادت التقارير أن معدل توظيف النساء انخفض من ٢٥ بالمائة الى أقل من ٨ بالمائة في السنوات اﻟ ١٥ الماضية. |
menos del 5% de los participantes alcanzaron puntuaciones en los niveles más altos. | UN | وحقق أقل من ٥ في المائة من المشتركين أعلى مستوى للقدرة. |
La tierra cultivable escasea, ya que se calcula que menos del 5% de la superficie de Botswana puede ser objeto de explotación agrícola. | UN | والأراضي الزراعية نادرة. وتشير التقديرات إلى أن المساحة الزراعية في بوتسوانا تقل عن 5 في المائة من مجموع مساحة الأراضي. |
Eso es menos del 0,5% del ingreso mundial y menos que el patrimonio neto combinado de los siete hombres más ricos del mundo. | UN | وهذا المبلغ يقل عن 0.5 في المائة من الدخل العالمي ويقل عن القيمة الصافية المجمعة لأغنى سبعة أشخاص في العالم. |
En 1993, menos del 0,1% de las importaciones de manufacturas de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) provino de África. | UN | وفي ١٩٩٣، كانت واردات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من المصنوعات من أفريقيا أقل من ٠,١ في المائة. |
A mediados del decenio de 1980, el 36% del total de la producción agrícola provenía de menos del 15% de las tierras cultivables bajo riego. | UN | وفي منتصف الثمانينات، تحقق ٣٦ في المائة من مجموع إنتاج المحاصيل من أقل من ١٥ في المائة من اﻷراضي المزروعة المروية. |
Quince países de la región experimentaron tasas de crecimiento negativas sin embargo, lo que hizo bajar por la fuerza el promedio regional a menos del 1%. | UN | بيد أن خمسة عشر بلدا من بلدان المنطقة شهدت معدلات سلبية للنمو، مما خفض المتوسط اﻹقليمي إلى أقل من ١ في المائة. |
El sector industrial tiene dificultades para despegar y ocupa a menos del 10 por ciento de la población activa. | UN | ويجد القطاع الصناعي صعوبة في الانطلاق وهو يستوعب أقل من ٠١ في المائة من السكان النشطين. |
Hubo problemas con varias listas de votantes, pero estos problemas sólo afectaron a menos del 5% de los centros de votación. | UN | وحدثت مشاكل في عدد من قوائم الناخبين ولكنها أثﱠرت على أقل من ٥ في المائة من مراكز الاقتراع. |
menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. | UN | ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى. |
Las niñas forman menos del 20% de los estudiantes de la educación superior. | UN | وتشكل البنات أقل من عشرين في المائة في مستوى التعليم العالي. |
menos del 10% de este material está sometido al régimen de salvaguardias. | UN | ويخضع أقل من 10 في المائة من هذه المواد للضمانات. |
menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. | UN | ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
Sin embargo, las estadísticas muestran que se adjudicaron menos del 1% de todos los contratos a empresas locales en virtud del plan de preferencia de precios. | UN | ومع ذلك، تفيد البيانات بأن الشركات المحلية تحصل على أقل من 1 في المائة من جميع العقود في إطار مخطط المفاضلات السعرية. |
menos del 1% de los recursos totales corresponden a gastos de otros programas. | UN | وتمثل البرامج الأخرى أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد. |
menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. | UN | ويتصل أقل من واحد في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. | UN | ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
Los mecanismos establecidos por el Canadá en relación con ese programa son una farsa, ya que menos del 3% de los casos se aprueban. 5.6. | UN | والآليات التي أنشأتها كندا بموجب برنامج خطر العودة سخيفة، بما أن نسبة الحالات التي تحظى بالموافقة تقل عن 3 في المائة. |
Tan es así que hoy día los Estados árabes contribuyen menos del 1% del presupuesto anual del OOPS. | UN | ولا يزال إجمالي التبرعات العربية للأونروا يقل عن 1 في المائة من الميزانية السنوية للوكالة. |
Ya no vamos a aceptar menos del 65% de las ganancias por nuestros recursos naturales. | UN | ولن نقبل بعد الآن بأقل من 65 في المائة من عائدات مواردنا الطبيعية. |
La mujer representa sólo cerca del 15% de la Policía de Namibia y, en ella, menos del 8% de la oficialidad. | UN | تشكل المرأة نحو ١٥ في المائة فقط من شرطة ناميبيا، وأقل من ٨ في المائة من ضباط الشرطة: |
Las seis lenguas oficiales son el primer idioma de menos del 40% de la población mundial. | UN | واللغات الرسمية الست هي اللغة الرسمية الأولى لأقل من 40 في المائة من سكان العالم. |
- disminución de la inflación a menos del 10% anual; | UN | ● انخفاض التضخم الى اقل من ٠١ في المائة في السنة؛ |
En los últimos 12 años ha aportado de manera continua no menos del 10% del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وعلى مدى السنوات الـ 12 الماضية، قدمت بشكل ثابت 10 في المائة على الأقل من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
menos del 2% poseía educación profesional o universitaria. | UN | أقلّ من 2 في المائة حاصلات على شهادة مهنيّة أو جامعية. |
En 2009 se asignó a la facilitación del comercio menos del 0,1% de la asistencia técnica a los PMA. | UN | فأقل من 0.1 في المائة من المساعدة التقنية الموجهة إلى أقل البلدان نمواً خُصص لتيسير التجارة في عام 2009. |
El régimen actual también se ha caracterizado por la concentración del poder en la minoría zaghawa, grupo étnico del Presidente Déby que constituye menos del 3% de la población del Chad. | UN | ويتسم عهد النظام الحالي أيضا بتركيز السلطة بيد مجموعة الزغاوه العرقية التابعة للرئيس ديبي، التي تشكل أقلية تقل نسبتها عن ثلاثة في المائة من السكان التشاديين. |
Por tanto, aproximadamente el 99% del personal contribuiría al pago de unos servicios utilizados por menos del 1%. | UN | ولذلك، فإن ما نسبته نحو 99 في المائة من الموظفين سيساعدون في دفع تكاليف خدمات يستفيد منها ما تقل نسبته عن 1 في المائة منهم. |
En otras palabras, la CCAAP recomendó un presupuesto que correspondía a menos del 54% del presupuesto que el Centro de Derechos Humanos había estimado necesario para el funcionamiento de la oficina. | UN | وبعبارة أخرى، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بميزانية تقل بنسبة ٤٥ في المائة عن الميزانية التي قدرها مركز حقوق الانسان باعتبارها ضرورية لتشغيل مكتب كمبوديا. |
En el plan también se contempla el segundo compromiso de la Cumbre, con la meta de reducir el número de pobres a menos del 10% antes que finalice el año 2000. | UN | كما تولي الخطة الاعتبار للالتزام رقم ٢ من التزامات مؤتمر القمة، الذي يهدف إلى تخفيض عدد الفقراء إلى ما دون نسبة ١٠ في المائة بحلول نهاية عام ٢٠٠٠. |
En 1991 solamente el 27,7% llegaba a menos del grado 9º. | UN | وفي عام ١٩٩١ لم تكن إلا نسبة ٧,٧٢ في المائة دون مستوى الصف التاسع. |