ويكيبيديا

    "menos en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأقل في
        
    • أقل في
        
    • الأقل فيما
        
    • أقل فيما
        
    En algun lugar limpio y seco, o al menos en el interior. Open Subtitles في مكان ما نظيف وجاف، أو على الأقل في الداخل.
    Era dudoso que tal norma existiera, al menos en el derecho internacional consuetudinario. UN وقيل إن هناك شكاً في وجود هذه القاعدة، على الأقل في القانون الدولي العرفي.
    Por lo tanto, los magistrados no propugnan esta medida, al menos en el marco del presente estudio de la gestión. UN وبالتالي، فإن القضاة لا يؤيدون هذا التدبير، على الأقل في نطاق هذه الدراسة الإدارية.
    Tratemos de hacer más y de hablar menos en el nuevo siglo. UN فلنعمل على أن ننفذ أكثر ونتكلم أقل في القرن الجديد.
    La situación es urgente, por lo menos en el caso de Tuvalu. UN والحالة ملحة، على الأقل فيما يتعلق بتوفالو.
    Sería conveniente facilitar algunas aclaraciones, al menos en el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno. UN وأشار إلى أنه سيكون من المناسب تقديم شيء من الإيضاح، على الأقل في مشروع دليل الاشتراع.
    No se ha prestado mucha atención a los instrumentos económicos basados en el mercado, por lo menos en el pasado. UN ولم تحظ الأدوات الاقتصادية القائمة على السوق باهتمام كاف، على الأقل في الماضي.
    Por esa razón, opinamos que la aclaración proporcionada por la Corte Internacional de Justicia debe reflejarse en el texto del artículo pertinente que apruebe la Comisión, o por lo menos en el comentario de ese artículo. UN ولذلك، نرى أن هذا الإيضاح المقدم من محكمة العدل الدولية ينبغي أن ينعكس إما في نص المادة ذات الصلة التي ستعتمدها لجنة القانون الدولي، أو على الأقل في التعليق المصاحب لها.
    Según las informaciones recibidas, los enfrentamientos causaron más de 35 muertes y docenas de heridos en ambas partes, así como el desplazamiento interno de personas al menos en el lado de Djibouti. UN وأفادت الأنباء أن الاشتباكات أسفرت عن مصرع أكثر من 35 شخصا وإصابة العشرات من الجانبين، فضلا عن حدوث قدر من التشريد الداخلي، على الأقل في الجانب الجيبوتي.
    Pero sabemos que la heterogeneidad de visiones, de gobiernos y de estructuras productivas hace que esto sea poco probable, al menos en el corto plazo. UN ولكننا نعرف أن التباين في الرؤى بين الحكومات والهياكل الإنتاجية يجعل ذلك مستبعدا كثيرا على الأقل في الأجل القصير.
    Igualmente, la mayoría de los países menos adelantados muestran incrementos moderados, al menos, en el uso de anticonceptivos. UN وبالمثل، فإن معظم أقل البلدان نموا تظهر زيادة متواضعة على الأقل في استخدام وسائل منع الحمل.
    Los Inspectores creen que es necesario presentar un informe único, cabal y transparente sobre los recursos, por lo menos en el informe anual del Pacto Mundial. UN ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي.
    En el universo conceptual del derecho internacional, como del derecho en general, uno está en el dominio del Sollen, no del Sein, o al menos en el de la tensión entre Sollen y Sein. UN وفي المجال النظري للقانون الدولي، بل وفي القانون بشكل عام، يجد المرء نفسه في مجال ما حدث وليس ما ينبغي حدوثه أو على الأقل في ذلك التوتر بين الجانبين.
    Los Inspectores creen que es necesario presentar un informe único, cabal y transparente sobre los recursos, por lo menos en el informe anual del Pacto Mundial. UN ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي.
    Posiblemente no prevea actividades relacionadas con la aplicación, al menos en el corto plazo. UN ولا يقدِّم الصندوق دعماً لأنشطة التنفيذ، على الأقل في المدى القصير.
    La migración es sin duda una medida clave para reducir la diferencia, al menos en el corto plazo, así que preguntamos acerca de la movilidad. TED الهجرة بلا شك واحدة من الحلول لرأب الهوة، على الأقل في المدى القريب، لذا سألنا عن قابلية الانتقال.
    Al menos en el extenso borde de Malaba, ella es el primer eslabón. TED وعلى الأقل في حدود مالابا الكبيرة، فإنها في الدرجة الاولي.
    Por lo menos en el infierno la calefacción sigue funcionando. Open Subtitles على الأقل في الجحيم المدفأة ما تزال تعمل
    Al menos habrá una persona menos en el baño por la mañana, ¿verdad? Open Subtitles على الأقل سيكون هنالك أشخاص أقل في دورة المياه صباحاً صحيح؟
    Una perra menos en el mundo. Open Subtitles إمرأة واحدة أقل في منتصف عمرها في هذا العالم
    El derecho a la educación obliga al Estado a establecer un sistema de educación accesible a todos sin discriminación y gratuitamente, al menos en el nivel de enseñanza primaria. UN ويفرض الحق في التعليم على الدولة التزاما بإقامة نظام تعليمي متاح للجميع دون تمييز وبالمجان، على الأقل فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي.
    La posibilidad de compartir una instalación con varios asociados puede reducir considerablemente los costos en el caso del almacenamiento en húmedo, pero menos en el del almacenamiento en seco, que es de carácter más modular. UN فتقاسم مرفق ما مع بضعة شركاء يمكن أن يقلل النفقات بدرجة كبيرة في حالة الخزن الرطب، وإن كان ذلك أقل فيما يخص الخزن الجاف، لكونه أكثر اتساماً بالطابع القياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد