Transmitiré ese mensaje al pueblo de Mozambique y a mi Gobierno. | UN | وسأنقل تلك الرسالة إلى شعب موزامبيق وإلى حكومتي. |
Se dio un peso preponderante a la televisión a fin de difundir el mensaje al público objetivo más amplio posible y con la mayor frecuencia posible. | UN | وأعطي التلفزيون وزناً قوياً للغاية قصد تعزيز إيصال الرسالة إلى الجمهور المستهدَف وتواتر ذلك إلى أقصى حد. |
Bolero transmitirá el mensaje al receptor a que esté destinado. | UN | وسيرسل نظام بوليرو هذه الرسالة إلى المرسل إليه. |
Pero un guardia del Casino, le envió un mensaje al chofer del camión. | Open Subtitles | ولكن حارس الكازينو أرسل رسالة إلى سائق الشاحنة هل تكلم ؟ |
Le agradeceríamos que tuviera a bien transmitir el texto original de dicho mensaje al Departamento de Estado de los Estados Unidos y comunicar la respuesta a nuestra oficina. | UN | ويرجى إحالة النص اﻷصلي لهذه الرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وإبلاغ فحوى ردها الى مكتبنا. |
He mandado un mensaje al general Hammond, para que no ordene un ataque. | Open Subtitles | أوة, لقد أرسلت رسالة الى جنرال هاموند, لكى لا يأمر بهجوم لإنقاذنا |
Los profesionales de los medios de comunicación participaron en las iniciativas para trasladar el mensaje al público en general. | UN | وقام المسؤولون في وسائط الإعلام بتوصيل الرسالة إلى عامة الجمهور. |
Informe textual de Gabriel García Márquez sobre la misión solicitada de hacer llegar el mensaje al Presidente Clinton | UN | تقرير حرفي لغابرييل غارسيا ماركيـس عن مهمة إيصال الرسالة إلى الرئيس كلينتون |
Todos los interesados deben hacer llegar el mensaje al personal de mantenimiento de la paz. | UN | وعلى المسؤولين أن يقوموا بإيصال فحوى الرسالة إلى موظفي حفظ السلام. |
El Gobierno de los Países Bajos ha transmitido este mensaje al Gobierno de Israel. | UN | وقد نقلت حكومة هولندا هذه الرسالة إلى حكومة إسرائيل. |
Quisiera pedir a la Embajadora de Australia que transmita este mensaje al Gobierno de su país y a los familiares de las víctimas. | UN | وأود أن أطلب إلى السفيرة الأسترالية أن تنقل هذه الرسالة إلى حكومة أستراليا وإلى أسر الضحايا. |
Mañana, Piccolo tendrá el honor de llevar nuestro mensaje al castillo. | Open Subtitles | غداً, بيكالو سيكون لديه الشرف لأخذ الرسالة إلى القلعة |
Bueno, tiene todo lo necesario para un espléndido y largo artículo... que le transmitiré en el mensaje al Presidente. | Open Subtitles | حسناً, لقد صنعتى مقالاً طويلاً ورائعاً وسأنقل هذه الرسالة إلى الرئيس |
Necesito que le des un mensaje al Secretario de Defensa. Dice: | Open Subtitles | أريدك أن توصل هذه الرسالة إلى وزير الدفاع و نص الرسالة |
Envía el mensaje al otro equipo ahora. | Open Subtitles | أرسل الرسالة إلى الطاقم الآخر، الآن |
Los Copresidentes de la Conferencia de Minsk transmitieron este mensaje al dirigente de Nagorno-Karabaj. | UN | ونقل رئيسا مؤتمر مينسك هذه الرسالة إلى زعيم ناغورني - كاراباخ. |
El 19 de julio de 1996 el Presidente envió un mensaje al Viceprimer Ministro, y el 20 de julio habló con él. | UN | ٣٦ - وقد وجــه الرئيس رسالة إلى نائـب رئيـس الـوزراء يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، وتحدث إليه يوم ٢٠ تموز/يوليه. |
La prórroga se justifica por cuanto Suiza se propone ratificar la Convención pronto y, con tal objeto, enviará un mensaje al Parlamento, a comienzos de 1997, con miras a la aprobación de la Convención. | UN | وترى السلطات السويسرية أن هذا التمديد يبرره كون سويسرا تعتزم القيام قريبا بالتصديق على الاتفاقية وأنها ستوجه لهذا الغرض رسالة إلى البرلمان، في بداية عام ١٩٩٧ للموافقة على الاتفاقية. |
También se envió un mensaje al Parlamento de Haití instándole a acelerar las medidas legislativas necesarias para garantizar que la población se beneficiara del programa de reforma. | UN | كما أرسلت رسالة إلى برلمان هايتي ﻹعطاء دفعة لﻹجراء التشريعي اللازم لضمان استفادة السكان من برنامج اﻹصلاح. |
Ese mensaje al Senado fue una táctica para disfrazar sus verdaderas acciones. | Open Subtitles | هذه الرسالة الى المجلس كانت حيلة للاقتناع بافعاله الحقيقية |
Hay que enviar el mensaje al Colegio de Abogados de que esto no es un episodio de un "reality show". | Open Subtitles | ان ترسل رسالة الى الجميع ان معيارنا اعلى بكثير من حلقة من برنامج واقعى |
Regresé a importaciones y exportaciones envié el mensaje al Circo lo califiqué como "Urgente, prioridad máxima". | Open Subtitles | "ذهبت إلي مكان الإستيراد والمصادرة" "أرسلت رسالة إلي المـؤسسة مدرج فيها "برقية صغيرة، وأولوية قصوي" |
Oye, ¿puedes darle un mensaje al señor Thomassoulo? | Open Subtitles | أنصتي، هل يمكنك نقل رسالتي إلى السيد توماسولو؟ |