ويكيبيديا

    "mensaje político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسالة سياسية
        
    • الرسالة السياسية
        
    • برسالة سياسية
        
    • إشارة سياسية
        
    • بإشارة سياسية
        
    • بالرسالة السياسية
        
    Todo el tiempo se ha hablado de la necesidad perentoria y agobiante de enviar un mensaje político positivo. UN لقد كان هناك كلام دوما عن الحاجة الماسة والعاجلة إلى أن نبعث رسالة سياسية إيجابية.
    Se espera que esas entidades puedan ayudar también a transmitir al pueblo un mensaje político firme e imparcial. UN ومن المتوقع أن تساعد هذه اللجنة أيضا على نشر رسالة سياسية قوية ومحايدة بين أفراد الشعب.
    Un mensaje político sobre ese tema subrayaba la existencia de un vínculo subyacente entre desarme y desarrollo, a saber, que el mundo estaba superarmado y subdesarrollado. UN وأكدت رسالة سياسية مواضيعية الصلة الضمنية بين نزع السلاح والتنمية، وهي أن العالم كثير التسلح قليل التنمية.
    El mensaje político contra el apartheid fue claro. UN وكانت الرسالة السياسية ضد الفصل العنصري واضحة.
    La base del mensaje político dimanará del mandato. UN ويجب أن تستمد الرسالة السياسية الرئيسية من ولاية البعثة.
    Someter este asunto a votación sin esforzarse por eliminar las controversias que existen en el seno del Comité sería enviar un mensaje político equivocado. UN ومن شأن طرح هذه المسألة للتصويت دون محاولــة إزالة الخلافات القائمة في اللجنة أن يبعث برسالة سياسية مؤسفة.
    Su delegación espera que durante este período extraordinario se articule un mensaje político claro y convincente con respecto a la acción que se emprenderá. UN وقالت إن وفدها يأمل أن تقدم الدورة الاستثنائية رسالة سياسية واضحة وصادقة فيما يتعلق بأعمال المستقبل.
    El Sr. Gusmao pidió al Alto Comisionado que transmitiese un mensaje político al Secretario General. UN وطلب السيد غوسماو من المفوض السامي نقل رسالة سياسية إلى اﻷمين العام.
    Es portadora de un vigoroso mensaje político y pone de manifiesto el decidido empeño de la comunidad internacional de combatir eficazmente esa amenaza mundial. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    Debe enviarse un enérgico mensaje político a todos los responsables de los secuestros y de las circunstancias en que éstos tienen lugar. UN ويجب توجيه رسالة سياسية قوية إلى المسؤولين عن عمليات الاختطاف وعن الظروف التي يتاح فيها القيام بها.
    ii) Necesidad de un mensaje político coherente y de una mayor cooperación entre los enviados especiales y los representantes especiales, UN `2 ' الحاجة إلى رسالة سياسية متسقة وتعاون معزز فيما بين المبعوثين والممثلين الخاصين،
    Como respuesta al cambio climático, hemos enviado un mensaje político enérgico en el sentido de que ya se ha acabado el tiempo para las conversaciones y ha llegado el momento de obrar. UN وبتصديكم للتحدي المتمثل في تغير المناخ، نكون قد وجهنا رسالة سياسية قوية مفادها أن وقت الكلام قد انتهى وحان وقت العمل.
    La Asamblea envió un mensaje político categórico, a saber, que había llegado el momento de actuar. UN وقد بعثت الجمعية رسالة سياسية قوية بأن الوقت قد حان للعمل.
    La presencia de agentes de mantenimiento de la paz de todos los miembros de las Naciones Unidas también transmite un mensaje político eficaz a las partes en conflicto. UN كما أن وجود حفظة للسلام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يوجه رسالة سياسية قوية للأطراف المتنازعة.
    Con este telón de fondo, el proyecto de resolución de hoy es una reafirmación del mensaje político que estamos enviando ahora a la comunidad internacional. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فإن مشروع قرار اليوم يؤكــد مـن جديد الرسالة السياسية التي نرسلها اليوم إلى المجتمع الدولي.
    Para terminar, ¿cuál será el mensaje político que transmitiremos? ¿Cómo será interpretado? ¿Cómo será respondido? UN وأخيرا، ما هي الرسالة السياسية التي سنبعثها؟ وكيف ستفسر وما هو الرد الذي نتلقاه عليها.
    Para concluir, debo volver a citar el mensaje político del Comité de Ministros, que dice que UN ختاما، إن أفضل ما يمكن أن أفعله هو الاستشهاد مرة أخرى بمقطع من الرسالة السياسية للجنة الوزارية، وفيما يلي نصه:
    Este importante mensaje político debe traducirse en una acción urgente. UN ويجب ترجمة هذه الرسالة السياسية الهامة إلى إجراء عاجل.
    El orador espera que el enérgico mensaje político escuchado en Nueva York se traduzca en un nuevo pacto verde mundial en Copenhague. UN ويأمل في أن تترجم الرسالة السياسية القوية المرسلة في نيويورك إلى اتفاق بيئي عالمي جديد في كوبنهاغن.
    En primer lugar, podría constituir un mensaje político inadecuado. UN فمن ناحية، يمكن لذلك أن يبعث برسالة سياسية غير ملائمة.
    Además, envía un mensaje político claro y firme, en términos precisos, inequívocos e inflexibles, con miras a librar al mundo de esas armas horrorosas. UN ويوجه إشارة سياسية واضحة وقوية بعبارات موجزة وقاطعة وحاسمة من أجل تخليص العالم من هذه الأسلحة المروعة.
    Ese debate permitirá transmitir a la Conferencia de Desarme el importante mensaje político de que debe redoblar sus esfuerzos y demostrar una mayor flexibilidad para acometer de inmediato su labor sustantiva. UN فمثل هذه المناقشة العامة تبعث بإشارة سياسية هامة إلى مؤتمر نزع السلاح مفادها أن زيادة تكثيف الجهود والمرونة ضروريان للشروع فورا في عمل موضوعي.
    Tomando nota de los resultados de las conferencias y consultas preparatorias regionales y subregionales, incluidas las propuestas que han presentado jóvenes y organizaciones de la sociedad civil que trabajan en favor de los derechos del niño, y acogiendo con beneplácito el mensaje político del Comité de Ministros del Consejo de Europa destinado al período extraordinario de sesiones, UN وإذ نحيط علما بنتائج المؤتمرات والمشاورات التحضيرية الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاقتراحات التي قدمتها منظمات الشباب والمجتمع المدني العاملة من أجل حقوق الطفل، وإذ نرحب بالرسالة السياسية الصادرة عن لجنة وزراء مجلس أوروبا والموجهة إلى الدورة الاستثنائية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد