ويكيبيديا

    "mentales o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقلية أو
        
    • العقلية أو
        
    • عقلي أو
        
    • عقلياً أو
        
    • عقليا أو
        
    • العقلي أو
        
    • نفسي أو
        
    • ذهني أو
        
    • ذهنية أو
        
    • نفسية أو
        
    • القدرة العقلية
        
    • الإعاقة العقلية
        
    • أو ذهنية
        
    18. Proporcionar ayuda especial a los niños que padecen trastornos mentales o psicológicos. UN 18 - تقديم المساعدة للأطفال المصابين بأمراض عقلية أو اضطرابات نفسانية.
    Hoy, aproximadamente 450 millones de personas en todo el mundo sufren trastornos mentales o neurológicos o tienen problemas de índole psicosocial. UN إذ يعاني اليوم نحو 450 مليون شخص في أرجاء العالم إما من اضطرابات عقلية أو عصبية، وإما من مشاكل نفسية.
    En Camboya no hay prácticamente profesionales o instituciones capacitadas para tratar las enfermedades mentales o ayudar a las personas mentalmente discapacitadas, aunque recientemente algunas organizaciones no gubernamentales internacionales han comenzado a ocuparse de esta cuestión. UN ولا يكاد يوجد مهنيون مدربون أو مؤسسات في كمبوديا فيما يتصل بالصحة العقلية أو لمساعدة المعوقين ذهنياً، رغم أن بعض المنظمات الدولية غير الحكومية بدأت مؤخراً في التصدي لهذه المسألة.
    De acuerdo con ello, los Estados partes pueden disponer jurídicamente la exclusión del sufragio por motivos objetivos pertinentes, como los trastornos mentales o psicológicos. UN ووفقاً لذلك، يمكن للدول الأطراف أن تنص على استبعاد من الانتخاب لأسباب موضوعية ووجيهة، بما فيها الاضطرابات العقلية أو النفسية.
    Cuando los hombres blancos cometen actos de violencia en EE.UU., son lobos solitarios, enfermos mentales, o empujados por una disputa de tráfico. TED عندما يقوم رجل أبيض بفعل عنيف في أميركا، يُسمى الأمر حالةً فردية، أو مريض عقلي أو خلاف بخصوص مواقف سيارات.
    Por último, el ponente subrayó que se deberían formular y aplicar medidas especiales en los casos de delincuentes que padecieran enfermedades mentales o fueran drogodependientes. UN وأخيراً، شدّد على ضرورة استحداث وتطبيق تدابير خاصة في حالة كون الجناة مرضى عقلياً أو مرتهنين للمخدرات.
    Tampoco se consideran fiables los que estén incapacitados legalmente o tengan limitada su capacidad de celebrar contratos, los adictos a las drogas o al alcohol, los enfermos mentales o los que estén incapacitados mentalmente. UN ويعتبر الأشخاص العاجزين قانونا أو الأشخاص ذوي القدرات المحدودة في مجال إبرام العقود، ومدمني المخدرات أو الكحول، أو المرضى أو المتخلفين عقليا أو العاجزين ذهنيا، غير جديرين بالثقة أيضا.
    Programas de trabajo que permitan ganarse el sustento a personas cuyos problemas físicos, mentales o emocionales o cuya responsabilidad por el cuidado de otras personas les impidan realizar trabajos corrientes. UN برامج العمل المساندة لمن يعانون من مشاكل بدنية أو عقلية أو عاطفية، أو للمسؤولين عن رعاية أفراد آخرين، مما يحول بينهم وبين شغل الوظائف العادية.
    Como resultado, se observa en las familias que trabajan en la explotación minera artesanal bebés con parálisis cerebral, enfermedades mentales o discapacidad al nacimiento, lo que puede afectar gravemente a las fuentes genéticas de los mongoles. UN ونتيجة لذلك، يولد لدى الأسر العاملة في المناجم التقليدية أطفال مصابون بشلل دماغي أو بأمراض عقلية أو إعاقات طبيعية، وهو ما قد يؤثر تأثيراً خطيراً على المصادر الجينية لشعب منغوليا.
    Con el apoyo de Nueva Zelandia, el Fondo ha asumido responsabilidades concretas hacia las personas que padecen enfermedades mentales o deficiencias intelectuales. UN وبدعم من نيوزيلندا، اضطلع الصندوق بمسؤوليات محددة تتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية أو بإعاقة ذهنية.
    :: Que se estime que la mujer no podrá cuidar del niño debido a graves dificultades mentales o físicas. UN :: إذا كان من المقدر ألا تكون المرأة قادرة على رعاية الطفل بسبب تحديات عقلية أو بدنية شديدة.
    Ya no diagnosticamos a las personas gay con trastornos mentales o a las mujeres con histeria. TED لم نعد نشخِّص المثليين بأنهم مصابون باضطرابات عقلية أو نشخّص النساء بالهستيريا.
    Legalmente, a esos los llamamos daños mentales o emocionales. Open Subtitles قانونياً، نطلق عليها مصطلح الأضرار العقلية أو العاطفية
    Se considera que carecen de discernimiento los individuos que no están en posesión de sus facultades mentales o psicológicas, o los niños pequeños incapaces de defenderse por sí mismos. UN وكل فرد لا يتمتع بكامل قواه العقلية أو المختل عقليا أو الطفل الصغير غير القادر على وقاية نفسه يعتبر فاقدا للقدرة على التمييز.
    8. Ofrecer tratamiento o asesoramiento adecuados a quienes sufren trastornos mentales o psicológicos. UN 8 - كفالة توفير ما هو ملائم من معاملة ومشورة للمصابين بالأمراض العقلية أو النفسية.
    Tomaré esta obligación libremente, sin reservas mentales o intención de evasión, y espero con esperanza que con bien me ocuparé de los deberes de el cargo que me corresponde. Open Subtitles اَخذ هذا الإلتزام بحرية بدون حجز عقلي أو لغرض المراوغة وأني سأكون جيداً وبإخلاص
    La parte más interesante, es que según sus registros, no había historial de enfermedades mentales o enfermedades neurológicas. Open Subtitles الشيئ الأكثر اهتماما هو ما ذكر بتقريره لم تكن هناك سوابق لمرض عقلي أو مرض عصبي
    La imposición y la aplicación de la pena de muerte a presuntos retrasados mentales o enfermos mentales sigue siendo motivo especial de preocupación para el Relator Especial. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق بالغ لتوقيع عقوبة اﻹعدام وتنفيذها على أشخاص يدعى أنهم متخلفين عقلياً أو مصابين بمرض عقلي.
    Entre los niños muertos 15 sufrían de discapacidades mentales o físicas. UN ومن بين الموتى 15 طفلا من المتخلفين عقليا أو المعاقين جسديا.
    Con arreglo al derecho internacional, no se aplicará la pena capital a los delincuentes menores de edad, las mujeres encinta o las madres jóvenes, ni a las personas con minusvalías mentales o una capacidad mental sumamente limitada. UN ولا يجوز في إطار القانون الدولي إنزال عقوبة الإعدام بالمجرمين من الأحداث والنساء الحوامل أو اللائي وضعن حديثا والأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الأهلية العقلية المحدودة إلى درجة كبيرة.
    - Padecer trastornos psíquicos, mentales o haber sido declarado incapaz. UN - الإصابة باختلال نفسي أو ذهني أو بإعاقة.
    El Sr. Cox no ha demostrado que se encuentre en condiciones mentales o físicas delicadas. UN ولا يبدو على السيد كوكس مظهر ﻷية حالة ضعف ذهني أو جسماني.
    De igual forma deberá promover el trabajo y el empleo de las personas con limitaciones físicas, mentales o sociales. UN وتقوم الدولة كذلك بتشجيع العمل وتشغيل اﻷشخاص الذين يعانون من قصور أو اعاقات بدنية أو ذهنية أو اجتماعية.
    Se trata de personas que padecen deficiencias físicas, psicológicas o mentales o deficiencias de sus funciones sensoriales. UN وهؤلاء هم أشخاص يعانون اعتلالات بدنية أو نفسية أو عقلية، أو يعانون اعتلالات في وظائف حواسهم.
    Los de edad escolar estudian en los grupos especiales en escuelas generales, según sus condiciones físicas y mentales o en las escuelas especiales como las de ciegos, sordomudos y de entrenamiento mental. UN ويحق للمعاقين الذين هم في سن المدرسة، أن يتلقوا التعليم في الفصول الخاصة المشكلة في المدارس العادية أو في المدارس الخاصة مثل مدارس العمي أو الصم والبكم ومدارس انماء القدرة العقلية حسب أنواع الاعتلال الجسدي والروحي.
    Al mismo tiempo, la discriminación y los estigmas asociados con ciertos estados de salud como los desórdenes o enfermedades mentales o el VIH/SIDA, tienden a reforzar divisiones y desigualdades sociales ya existentes. UN كما أن التمييز والوصم المصاحبين لأحوال صحية معينة، مثل الإعاقة العقلية والأمراض كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، يؤديان إلى تفاقم الانقسامات الاجتماعية وعدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد