ويكيبيديا

    "mercado de la vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوق الإسكان
        
    • سوق السكن
        
    • سوق المساكن
        
    • أسواق الإسكان
        
    • أسواق المساكن
        
    • بسوق الإسكان
        
    • سوق العقارات
        
    • سوق اﻻسكان
        
    • لسوق الإسكان
        
    Las dificultades que esto supuso para el mercado de la vivienda fueron superadas en gran medida. UN وقد أمكن التغلب بقدر كبير على المصاعب التي نجمت عن ذلك في سوق الإسكان.
    - El mercado de la vivienda está sometido a un elevado grado de reglamentación pública que tiene por finalidad garantizar la elevada calidad de las viviendas para toda la población. UN يخضع سوق الإسكان للتنظيم الحكومي بدرجة كبيرة، والهدف ضمان مسكن من نوعية جيدة لجميع السكان.
    Los siguientes son otros obstáculos que van en detrimento de un funcionamiento ordenado del mercado de la vivienda: UN ومن بين العوائق الأخرى التي تعوق العمل السلس في سوق الإسكان ما يلي:
    En todo caso, la movilidad laboral no está en sí misma libre de costos y también depende de que el mercado de la vivienda sea flexible. UN وعلى أي حال، فإن انتقال اليد العاملة بحد ذاته لا يخلو من التكلفة ويتوقف، فضلا عن ذلك، على مدى مرونة سوق السكن.
    El Gobierno de la República Checa trata de mejorar el mercado de la vivienda y de lograr que todas las personas disfruten de una vivienda adecuada mediante su política sobre la materia. UN وتعمل حكومة الجمهورية التشيكية جاهدة، من خلال سياسات الإسكان، على تحسين حالة سوق المساكن وتهيئة الظروف التي يستطيع فيها كل فرد اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد المسكن المناسب.
    Esto se puede atribuir a varios factores, incluida una débil situación económica privada y la discriminación en el mercado de la vivienda. UN ويعزى هذا الأمر إلى عوامل عديدة، منها ضعف الوضع المالي الشخصي والتمييز في سوق الإسكان.
    La oferta de vivienda adecuada también reduce el riesgo de una lamentable situación de especulación en el mercado de la vivienda. UN كما أن توفر العدد المناسب من المساكن سوف يقلل من خطر حدوث مضاربات مؤذية في سوق الإسكان.
    377. Los refugiados oficialmente reconocidos reciben en el mercado de la vivienda el mismo trato que cualquier otro ciudadano holandés. UN 377- ويجد اللاجئون الذين مُنحوا تصاريح إقامة نفس المعاملة التي يجدها أي مواطن هولندي في سوق الإسكان.
    Sin embargo, a menudo los migrantes son objeto de discriminación en el mercado de la vivienda y generalmente deben alojarse en lugares inadecuados, en condiciones de hacinamiento, donde no disponen de servicios, o éstos son deficientes. UN ومع ذلك، يتعرض المهاجرون غالبا للتمييز ضدهم في سوق الإسكان ومن المرجح أن يتم إسكانهم في مواقع غير لائقة أو شديدة الازدحام أو ذات مرافق محدودة أو غير موجودة على الإطلاق.
    Sin embargo, el mercado de la vivienda se encuentra casi exclusivamente en manos privadas, de modo que los dueños pueden determinar su precio. UN وبحكم أن سوق الإسكان تحتكرها جهات خاصة، فإن المالكين يقدرون على اختيار مستأجريهم.
    Lo que estamos presenciando en muchos países parece una reproducción en cámara lenta del último descarrilamiento del mercado de la vivienda y, como en la última ocasión, cuanto mayores sean las burbujas, más dura será la colisión con la realidad. News-Commentary إن ما نشهده الآن في العديد من البلدان يبدو أشبه بإعادة بالعرض البطيء لآخر انهيارات سوق الإسكان. وكما حدث في المرة الأخيرة، فكلما أصبحت الفقاعات أكبر حجماً كلما كان الاصطدام بالواقع أعظم شدة وخطورة.
    El desempleo en masa, las dificultades de las empresas, las fluctuaciones del mercado de la vivienda y el aumento de los tipos de interés pusieron a muchos hogares muy endeudados en una situación intolerable. UN كما إن انتشار البطالة والمصاعب ذات الصلة بتنظيم المشاريع والتقلبات في سوق الإسكان وارتفاع أسعار الفائدة هي أمور تركت الكثير من الأسر المثقلة بالديون في وضع لا يطاق.
    Con arreglo a la estrategia básica se aspira a concentrar los recursos en las personas más necesitadas de Kosovo y estimular el auge de las actividades económicas en el mercado de la vivienda privada. UN وتسعى الاستراتيجية الأساسية إلى التركيز على سكان كوسوفو الذين هم بأمس الحاجة إلى هذه الخدمات واستحثاث تنمية النشاط الاقتصادي في سوق الإسكان الخاص.
    447. Todavía no existe un marco jurídico completo que permita el funcionamiento eficaz del mercado de la vivienda. UN 447- ولا يوجد حتى الآن إطار قانوني كامل يسمح بتشغيل سوق الإسكان تشغيلا فعالا.
    Si se produjera un retroceso acusado del auge del mercado de la vivienda, que contribuyó a estimular el crecimiento del consumo personal durante la contracción cíclica, se reducirían la demanda de los consumidores y el crecimiento económico general como resultado de los efectos de la riqueza negativa. UN ومن شأن عكس اتجاه الازدهار في سوق الإسكان بشكل حاد، الذي ساعد على استمرار نمو الاستهلاك الشخصي خلال الهبوط الدوري، أن يخفض من الطلب الأسري والنمو الاقتصادي العام نتيجة للآثار السلبية للثراء.
    Grupos en situación vulnerable en el mercado de la vivienda UN المجموعات المحرومة في سوق الإسكان
    Otras minorías, como los discapacitados físicos o mentales, los emigrantes retornados y los recién llegados al mercado de la vivienda son objeto de especial atención. UN كما يتم إيلاء اهتمام خاص للأقليات الأخرى مثل المعوقين بدنياً وعقلياً والعائدين بعد الهجرة والأشخاص الجدد في سوق السكن.
    También se vio que las instrucciones administrativas vigentes no reflejan los cambios de los sueldos y las prestaciones ni de la situación del mercado de la vivienda. UN وكشفت المراجعة أيضا أن اﻷوامر اﻹدارية المعمول بها لا تعكس ما طرأ من تغييرات في المرتبات والبدلات، وفي أوضاع سوق المساكن.
    Las preocupaciones por los préstamos de alto riesgo concedidos en el mercado de la vivienda de los Estados Unidos se intensificaron a mediados de 2008. UN وقد اشتدت بواعث القلق إزاء القروض العقارية في أسواق الإسكان في الولايات المتحدة في منتصف عام 2008.
    Aunque no se dispone de datos estándar sobre los cambios de los precios de la vivienda y el suelo en toda la región, que permiten evaluar la accesibilidad financiera de la vivienda, aún es posible afirmar que el mercado de la vivienda en ciudades como Ammán, El Cairo, Sana, Beirut y Damasco sigue fuera del alcance de una categoría cada vez más numerosa de personas con bajos ingresos. UN وفي حين أن البيانات المتعلقة بالتغييرات في أسعار المساكن وأسعار اﻷراضي غير متوفرة في المنطقة في شكل موحد يسمح بتقييم مدى القدرة على شراء المساكن فإنه يمكن القول بأن أسواق المساكن في مدن مثل عمان والقاهرة وصنعاء وبيروت ودمشق ما زال بعيدا عن متناول فئة متزايدة من ذوي الدخل المنخفض.
    500. La Estrategia para el mercado de la vivienda y otros bienes inmuebles establece las siguientes medidas necesarias para mejorar la situación actual con respecto al ejercicio del derecho a la vivienda: UN 499- وتنص الاستراتيجية المتعلقة بسوق الإسكان والعقارات الأخرى على الوسائل اللازمة لتحسين الحالة الراهنة فيما يتعلق بممارسة الحق في السكن:
    Soy Sarah, y me encuentro excluida del mercado de la vivienda. TED اسمي سارة، وأنا مقَصِيّة خارج سوق العقارات.
    Se procedió a enmendar la Ley de Arrendamiento y los Reglamentos de Viviendas como parte del plan del Gobierno para liberalizar gradualmente el mercado de la vivienda. UN وتم تعديل قانون اﻹيجارات ولوائح اﻹسكان كجزء من خطة الحكومة لتحرير سوق اﻹسكان على نحو تدريجي.
    En la medida en que existe la especulación, está vinculada a la transición económica y a la inadecuada reglamentación jurídica del mercado de la vivienda. UN وحين تحدث حالات مضاربة فإنها تكون مرتبطة بالتغيير الاقتصادي وبعدم كفاية اللوائح الناظمة لسوق الإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد