En realidad, los PMA suelen hacer frente, en el mercado estadounidense, a unos aranceles medios más elevados que los de otros proveedores. | UN | فيبدو أن أقل البلدان نمواً تواجه فعلاً في سوق الولايات المتحدة رسوماً جمركية يزيد متوسطها عن متوسط الموردين الآخرين. |
Con esta medida se amplía considerablemente la admisión libre de derechos en el mercado estadounidense de una amplia diversidad de productos agrícolas, petróleo, derivados del petróleo y productos industriales que no afectan esencialmente a la economía nacional. | UN | وقد وسع هذا التدبير إلى حد بعيد نطاق الوصول المعفى من الرسوم إلى سوق الولايات المتحدة بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من المنتجات الزراعية، والنفط والمنتجات النفطية، والقطاعات الصناعية التي لا تعتبر حساسة. |
Sin embargo, puede decirse que la mayor parte de esta droga está en tránsito hacia el mercado estadounidense. | UN | ومع ذلك، يمكن القول بأن معظم العقاقير العابرة تكون متجهة الى سوق الولايات المتحدة. |
La adición de esos productos agrícolas supone un incentivo considerable para la exportación de nuevos productos de los PMA beneficiarios al mercado estadounidense. | UN | وتوفر إضافة المنتجات الزراعية حوافز كبيرة لتصدير منتجات جديدة من أقل البلدان نموا المستفيدة الى أسواق الولايات المتحدة. |
También sufrió pérdidas semejantes por no poder transportar frutas tropicales del país al mercado estadounidense. | UN | وتكبدت كوبا خسائر مماثلة بسبب عدم إمكان شحن الفاكهة المدارية الكوبية إلى أسواق الولايات المتحدة. |
El mercado estadounidense produce aproximadamente el 70% de dichos equipos y suministros. | UN | وتنتج السوق الأمريكية حوالى 70 في المائة من هذه الأنواع من المعدات واللوازم. |
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas. | UN | وكما أشير إلى ذلك، فإن التفسير الجديد الذي قدمه مؤخرا مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية لمفهوم التسديد المسبق لمشتريات كوبا من الأغذية من السوق الأمريكي يخلف آثارا سلبية كثيرة. |
A causa del embargo comercial de los Estados Unidos contra Cuba, las oportunidades de exportar al mercado estadounidense siguen siendo limitadas. | UN | وتظل فرص التصدير إلى سوق الولايات المتحدة محدودة بسبب الحصار التجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
A causa de la situación geográfica de Cuba, el mercado estadounidense es la zona comercial más cercana, conveniente y diversificada. | UN | 13 - وبسبب موقع كوبا الجغرافي، تشكل سوق الولايات المتحدة أقرب المناطق التجارية إليها وأكثرها ملاءمة وتنوعا. |
Esto ha permitido el establecimiento de nuevas normas para la industria mexicana, que comenzó entonces a servir al mercado estadounidense. | UN | وقد أدى ذلك إلى وضع معايير جديدة للصناعة المكسيكية التي بدأت منذ ذلك الحين في تزويد سوق الولايات المتحدة. |
Debido a la situación geográfica de Cuba, el mercado estadounidense constituye la zona comercial más cercana, conveniente y diversificada. | UN | ونظرا للموقع الجغرافي لكوبا، تمثل سوق الولايات المتحدة أقرب منطقة تجارية وأنسبها وأكثرها تنوعا. |
Las Islas siguen padeciendo los efectos desfavorables de la crisis financiera mundial y en especial sus repercusiones sobre el mercado estadounidense, de donde procede alrededor del 80% de los visitantes. | UN | وتظل الجزر تتأثر سلبا بالأزمة المالية العالمية ولا سيما تأثيرها على سوق الولايات المتحدة الذي يأتي منه نحو 80 في المائة من زوار جزر كايمان. |
El mercado estadounidense tiene una demanda de aproximadamente 5.500 millones de unidades. | UN | ويستوعب الطلب في سوق الولايات المتحدة قرابة.500 5 وحدة. |
Debido a la situación geográfica de Cuba, el mercado estadounidense constituye la zona comercial más cercana, conveniente y diversificada. | UN | ونظرا لموقع كوبا الجغرافي، فإن سوق الولايات المتحدة يشكل أقرب المناطق التجارية وأكثرها ملائمة وتنويعا. |
El bajo costo y la abundancia del gas en el mercado estadounidense ha desplazado al carbón del sector energético. | UN | وقد حل الغاز الرخيص والوافر في سوق الولايات المتحدة محل الفحم في قطاع الطاقة. |
De no existir las regulaciones del bloqueo, Cuba podría adquirir estos equipos en el mercado estadounidense a un precio de 700 dólares. | UN | ولولا أحكام الحصار لتمكنت كوبا من شراء هذه المعدات من أسواق الولايات المتحدة بسعر قدره 700 دولار. |
En la transportación de alimentos, los efectos del bloque inciden de forma particular en el encarecimiento de los fletes, dada la imposibilidad de acceder al mercado estadounidense. | UN | ١٨ - وآثار الحصار المترتبة في نقل اﻷغذية تتسبب في ارتفاع تكاليف الشحن نظرا لاستحالة الوصول الى أسواق الولايات المتحدة. |
En muchos aspectos el mercado estadounidense podría ser la mejor opción económica para Cuba, pero la prohibición de los intercambios comerciales hace que aumente de forma espectacular el costo de algunos artículos indispensables de consumo y de producción. | UN | ونظرا إلى أن الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة قد يمثـل الخيار الاقتصادي الأفضل لكوبا، فإن الحصار المفروض على التبادل التجاري يزيد بشكل حاد من تكلفة المواد الاستهلاكية والإنتاجية ذات الأهمية الحيوية. |
Los cálculos del impacto en materia de tabaco torcido y tabaco en rama, están sujetos al supuesto de que Cuba aún tuviera cuotas en el mercado estadounidense. | UN | وما زالت حسابات أثر التبغ الملفوف ومحصول التبغ، قائمة على افتراض بأن كوبا ما زالت لديها حصة في السوق الأمريكية. |
Asimismo, se dificulta enormemente la compra de equipos, material gastable, utensilios de laboratorio y reactivos químicos, necesarios para su labor, dado que no pueden adquirirlos directamente en el mercado estadounidense. | UN | كما أنه يواجه عثرات كبيرة في شراء المعدات، والمواد غير القابلة لإعادة الاستعمال، واللوازم المختبرية، والمواد الكيميائية الضرورية لعمله، لأنه لا يمكن شراؤها من السوق الأمريكية مباشرة. |
El vendedor, un fabricante de rulemanes, celebró un contrato marco por el que se comprometía a abastecer al mercado estadounidense a través de un representante exclusivo, el comprador. | UN | كان البائع، وهو صاحب مصنع لإنتاج محامل الأسيطينات، قد أبرم عقدا إطاريا لتزويد السوق الأمريكية بتلك المحامل من خلال ممثل وحيد، هو المشتري. |
El mercado estadounidense distó mucho de desempeñar el papel dinamizador que tuvo hasta el 2000 en los países vecinos. | UN | 31 - كان السوق الأمريكي أبعد ما يكون من أن يصبح أداة تساعد على النمو في البلدان المجاورة على نحو ما كان يقوم به حتى عام 2000. |
Con posterioridad, se presentó la Ley sobre Crecimiento y Oportunidades en África, encaminada a facilitar el acceso de las exportaciones africanas al mercado estadounidense. | UN | وصدر بعد ذلك قانون الفرص المتاحة والنمو في أفريقيا، وهو يرمي إلى تيسير وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق الأمريكية. |