ويكيبيديا

    "mercado laboral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوق العمل
        
    • سوق العمالة
        
    • أسواق العمل
        
    • بسوق العمل
        
    • سوق اليد العاملة
        
    • قوة العمل
        
    • القوى العاملة
        
    • القوة العاملة
        
    • سوق عمل
        
    • لسوق العمل
        
    • وسوق العمل
        
    • أسواق اليد العاملة
        
    • سوق الأيدي العاملة
        
    • أسواق العمالة
        
    • بأسواق العمل
        
    Además, la demanda del mercado laboral había contribuido al fenómeno del trabajo a jornada parcial. UN وفضلا عن ذلك فقد أسهمت احتياجات سوق العمل في ظاهرة العمل غير التفرغي.
    Además, la equidad en el mercado laboral es fundamental para sentar las bases del cambio y el crecimiento. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻹنصاف في سوق العمل هو أمر أساسي لبناء مقومات التغيير والنمو.
    Debe concederse especial atención a la eliminación de la segregación ocupacional en el mercado laboral. UN وينبغي توجيه انتباه خاص للتخلص من الفصل المهني الموجود حاليا في سوق العمل.
    Únicamente en este contexto se generarán más puestos de trabajo en el segmento de elevada remuneración y productividad del mercado laboral. UN وفي هذا اﻹطار وحده، يمكن خلق فرص للعمل في شريحة الوظائف المرتفعة اﻷجور والعالية اﻹنتاجية من سوق العمل.
    Estos datos proporcionan información sobre la influencia de la población nacida en el extranjero en el mercado laboral del país receptor. UN توفر هذه البيانات معلومات عن أثر السكان المولودين في الخارج على سوق العمل في البلد المُستقبِل لهؤلاء السكان.
    - numerosas mujeres siguen excluidas del mercado laboral y no cuentan con protección social adecuada; UN ـ يظل عدد كبير من النساء مستبعدا من سوق العمل والحماية الاجتماعية الملائمة؛
    El potencial de mercado laboral no utilizado es mucho mayor en el caso de la mujer que en el del hombre. UN ولا يزال يوجد بين النساء قدر من إمكانيات سوق العمل غير المستغلة أكبر بكثير مما يوجد لدى الرجال.
    Ha aumentado la participación de la mujer en el mercado laboral, con lo que ha ganado así autonomía económica. UN تشارك المرأة بشكل متزايد في سوق العمل وتحرز بالتالي مزيدا من المكاسب فيما يخص الاستقلال الاقتصادي.
    La mayor participación de la mujer en el mercado laboral no significa necesariamente que tenga un ingreso adecuado. UN وزيادة اشتراك الإناث في سوق العمل لا يعني بالضرورة أن المرأة ستحصل على دخل كاف.
    Por lo tanto, la evolución del sector del turismo tiene importantes repercusiones directas e indirectas en el mercado laboral. UN ومن هنا إن للتطورات الحاصلة في قطاع السياحة تأثيراً هاماً، مباشراً وغير مباشر، على سوق العمل.
    No obstante, lamenta que no haya datos correlativos sobre la distribución de empleos, una vez que esas estudiantes ingresan en el mercado laboral. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لعدم تقديم معلومات مماثلة عن توزيع الوظائف بمجرد تخرج هؤلاء الطالبات ودخولهن إلى سوق العمل.
    La consecuencia de la ratificación podría hacer que se dejara de contratar a las mujeres, lo que debilitaría aún más su situación en el mercado laboral. UN وقد يكون الأثر المترتب على التصديق هو ألا يعود هناك استخدام للمرأة، وهو ما يعني مزيداً من الإضعاف لمركزها في سوق العمل.
    El Ombudsman presta especial atención a la discriminación étnica en el mercado laboral. UN ويولي أمين المظالم اهتماماً خاصاً لمسألة التمييز العرقي في سوق العمل.
    Al mismo tiempo, el porcentaje medio de mujeres que consiguieron empleo a través de la Oficina del mercado laboral fue del 52,3%. UN وفي الوقت نفسه، بلغ متوسط النسبة المئوية للنساء اللاتي يبدأن العمل عن طريق مكتب سوق العمل 52.3 في المائة.
    La representante manifestó su especial preocupación por las perspectivas de la mujer en el mercado laboral de la Alemania oriental. UN وأعربت الممثلة عن قلقها بوجه خاص بشأن الفرص المتاحة في سوق العمل بالنسبة للمرأة في ألمانيا الشرقية.
    La representante manifestó su especial preocupación por las perspectivas de la mujer en el mercado laboral de la Alemania oriental. UN وأعربت الممثلة عن قلقها بوجه خاص بشأن الفرص المتاحة في سوق العمل بالنسبة للمرأة في ألمانيا الشرقية.
    Debido a la expansión económica, más mujeres han entrado en el mercado laboral. UN وقد ازداد عدد اﻹناث اللاتي دخلن سوق العمالة نتيجة للتوسع الاقتصادي.
    A este respecto, se señala la referencia hecha en muchos programas de ajuste estructural a una flexibilidad cada vez mayor del mercado laboral. UN وفي هذا الصدد، استرعي الاهتمام إلى اشارات وردت في العديد من برامج التكيف الهيكلي إلى تزايد مرونة أسواق العمل.
    El programa contribuirá a que más inmigrantes establezcan un contacto permanente con el mercado laboral. UN وسيساهم هذا البرنامج في ربط المزيد من المهاجرين على نحو دائم بسوق العمل.
    Como consecuencia de su crecimiento más dinámico y estable, el mercado laboral de Australia fue más restrictivo que el de Nueva Zelandia en 1999. UN وكانت سوق اليد العاملة أضيق في استراليا في عام 1999 منها في نيوزيلندا، وذلك تعبيرا عن نموها الأقوى والأكثر استقرارا.
    Aunque la participación de la mujer registró un crecimiento más acentuado, los hombres participaron más en el mercado laboral a lo largo de todo el período. UN وبينما زادت مشاركة الإناث بشكل أكثر حدة، كان عدد الإناث اللواتي شاركن في قوة العمل خلال الفترة كلها أقل من عدد الذكور.
    Dice que teme que la notable presencia de las mujeres en el mercado laboral podría deberse a su disposición para aceptar salarios más bajos. UN وأعربت عن خشيتها من أن هذا الوجود الهام للنساء في القوى العاملة قد يعود إلى رغبتهن في قبول أجور منخفضة.
    Datos estadísticos sobre la participación de las mujeres indígenas en el mercado laboral UN البيانات الإحصائية المتعلقة بمدى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في القوة العاملة
    Incluso después de años de capacitación, muchos jóvenes carecen de los conocimientos y competencias apropiados y en gran parte siguen sin estar preparados para competir en un mercado laboral mundial cada vez más exigente. UN وحتى بعد قضاء سنوات في مجال التدريب، يظل كثير من الشباب يفتقرون إلى المعرفة والمهارات الملائمة وغير مؤهلين الى حد كبير للمنافسة في سوق عمل عالمي ذي متطلبات متزايدة.
    Informe del estudio de 1998 sobre el mercado laboral de las Islas Salomón. UN تقرير عن الدراسة الاستقصائية لسوق العمل في جزر سليمان لعام 1998.
    El mercado laboral y las familias se están adaptando a una época en que el apoyo estatal a la familia se ha reducido marcadamente. UN واﻷسر المعيشية وسوق العمل آخذة في التكيف مع عهد جديد يشهد انخفاضا كبيرا في دعم الدولة لﻷسر.
    Las reformas del mercado laboral probablemente no sean suficientes por sí solas para conseguir un crecimiento económico sostenido. UN ويستبعد أن تكون اﻹصلاحات في أسواق اليد العاملة كافية وحدها لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد.
    Con arreglo a la Ley de servicios del mercado laboral, los empleadores perciben un subsidio por servicios en el mercado laboral por conducto de la oficina de empleo si contratan una persona desempleada de escasa capacidad competitiva. UN تُدفع لأرباب العمل، وفقا لقانون خدمة سوق الأيدي العاملة إعانة خدمة سوق الأيدي العاملة، عن طريق مكتب العمل، إذا استخدم رب العمل شخصا عاطلا عن العمل من ذوي القدرات التنافسية الأدنى.
    Mejorar el funcionamiento del mercado laboral es vital para hacer frente al problema del desempleo. UN 58 - وتحسين أداء أسواق العمالة هو ذو أهمية حيوية بالنسبة لمعالجة مشكلة البطالة.
    En respuesta a las instituciones nacionales del mercado laboral, la OIT está a punto de concluir un manual sobre la evaluación de las políticas del mercado de trabajo en los países en transición. UN واستجابة لطلبات من المؤسسات الوطنية المعنية بأسواق العمل تتولى المنظمة في الوقت الحاضر وضع اللمسات النهائية على دليل لتقييم سياسات أسواق العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها، بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد