Esto explica en parte por qué la rentabilidad del PNUD es mayor que el tipo medio del LIBOR: los bonos tienen una rentabilidad más alta si se los compara con los fondos del mercado monetario. | UN | وهذا هو أحد الأسباب التي تجعل عائد البرنامج الإنمائي أعلى من متوسط سعر الفائدة المعمول به فيما بين مصارف لندن حيث أن السندات تدر عائدا أعلى بالمقارنة بصناديق سوق المال. |
Se componen de fondos en el mercado monetario y bonos con plazos de vencimiento inferiores a un año a partir de la fecha de presentación. | UN | وهي تتألف من صناديق سوق المال والودائع لأجل والسندات التي تبلغ آجالها في غضون سنة من تاريخ الإبلاغ. |
Fondos de mercado monetario, depósitos a plazo y efectos comerciales | UN | مصروفات نثرية صناديق سوق المال والودائع لأجل والأوراق التجارية |
Las inversiones de la cuenta mancomunada abarcan los instrumentos de mercado monetario y los títulos negociables de renta fija. | UN | وتشمل الاستثمارات في الصندوق النقدي المشترك صكوك السوق النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول ذات العائد الثابت. |
Los activos financieros que podrían exponer al UNFPA a una concentración del riesgo de crédito son fundamentalmente los bonos y los instrumentos del mercado monetario. | UN | والأصول المالية التي قد تعرّض الصندوق لمخاطر ائتمانية شديدة تتألف في الأساس من السندات وأدوات أسواق المال. |
El UNICEF genera ingresos en concepto de intereses fundamentalmente de los depósitos a corto plazo y los depósitos a la vista en el mercado monetario, los depósitos estructurados y los valores de renta fija. | UN | توِّلد اليونيسيف إيرادات الفوائد أساسا من الإيداعات قصيرة الأجل، والودائع تحت الطلب بالأسواق المالية والودائع المركبة والأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة. |
El efectivo y los equivalentes al efectivo incluyen el efectivo en caja y los depósitos del mercado monetario y a corto plazo. | UN | تشمل النقدية ومكافئات النقدية النقدية الحاضرة وودائع سوق النقد والودائع القصيرة الأجل. |
Las cuentas de mercado monetario y de depósito están disponibles con un breve preaviso. | UN | وتكون حسابات سوق المال والودائع متاحة في خلال مهلة قصيرة. |
Efectivo en bancos en cuentas de depósito a la vista del mercado monetario | UN | النقدية المودعة في المصارف في حسابات ودائع تحت الطلب في سوق المال |
Se componen de fondos en el mercado monetario y bonos que vencen en un plazo de un año a partir de la fecha en que se presenta la información. | UN | وتتألف من صناديق سوق المال والسندات التي تبلغ آجالها في غضون سنة من تاريخ الإبلاغ. |
La calidad crediticia de los fondos en el mercado monetario y los depósitos a plazo se desglosa de la forma siguiente: | UN | الجدول 25 توزيع تقدير الجدارة الائتمانية لصناديق سوق المال والودائع لأجل |
mercado monetario, depósitos a plazo y efectos comerciales | UN | صناديق سوق المال والودائع لأجل والأوراق التجارية |
Las cuentas de mercado monetario y de depósito están disponibles con un breve preaviso. | UN | وتُتاح حسابات سوق المال والودائع في غضون مهلة قصيرة. |
Efectivo en bancos en cuentas de depósito a la vista del mercado monetario | UN | النقدية المودعة في المصارف في حسابات ودائع تحت الطلب في سوق المال |
Por otra parte, los fondos de cobertura dejan el efectivo que reciben de sus inversores en el mercado monetario, mientras esperan que surjan inversiones promisorias a largo plazo. En resumidas cuentas, el mercado monetario no está formado por unas pocas instituciones que manejan unos pocos miles de millones de dólares en efectivo. | News-Commentary | لكن حجم سوق المال ليس السبب الوحيد لهشاشته فهناك مشكلة اخرى تتمثل في ان البنوك هي ليست المؤسسات الوحيده التي تديره. |
Por una cuenta de mercado monetario, presione dos. | Open Subtitles | إن كان بخصوص حساب في سوق المال, فاضغط الرقم 2. |
Fondos del mercado monetario 160 1 489 | UN | صناديق السوق النقدية 160 489 1 |
Fondos del mercado monetario 178 840 252 763 | UN | صناديق السوق النقدية 840 178 763 252 |
Los tipos de interés del mercado monetario a corto plazo los establecen los Bancos de la Reserva Federal de los Estados Unidos de América sobre la base de su mandato primario de gestionar la inflación y el empleo. | UN | والمصرف الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة الأمريكية هو الذي يحدد أسعار أسواق المال القصيرة الأجل على أساس ولايته الأساسية المتمثلة في إدارة التضخم والعمالة. |
Los excedentes de saldos en efectivo se invierten en diversos instrumentos financieros a corto plazo, entre los que cabe destacar las cuentas de depósito del mercado monetario, los depósitos estructurados, los depósitos a plazo y los valores de renta fija, que tienen por objeto garantizar la seguridad y liquidez de las inversiones y optimizar el rendimiento. | UN | 17 - ويستثمر فائض النقدية في طائفة من الأدوات المالية قصيرة الأجل، بما في ذلك الحسابات تحت الطلب بالأسواق المالية والودائع المركبة والودائع لأجل والأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة، ويراد من هذه الأدوات كفالة أمن الاستثمارات وتحقيق سيولتها. |
Algunos sistemas de ahorro postal han sido meros instrumentos para canalizar fondos hacia el Tesoro nacional; en otros casos, los fondos se vuelven a depositar en el sector bancario comercial o en el mercado monetario al por mayor. | UN | وقد كان بعض نظم المدخرات البريدية مجرد قنوات لتدفق اﻷموال إلى خزانة الدولة؛ وفي حالات أخرى، يجوز أن يعاد إيداع اﻷموال في قطاع المصارف التجارية أو في سوق النقد بالجملة. |
La reducción de la deuda puede ser perjudicial para el crédito de un país deudor en el mercado monetario internacional y tener un efecto negativo en la entrada de capital nuevo, que es esencial para el desarrollo económico de todos los países en desarrollo. | UN | فتخفيض الديون يمكن أن يسيء إلى الجدارة الائتمانية للبلد المدين في أسواق النقد الدولية وأن يكون له أثر ضار على اجتذاب تدفقات جديدة لها ضرورتها لزيادة التنمية الاقتصادية لجميع البلدان النامية. |
Deposité otros $ 5K en ese mercado monetario cuenta que abrí para ti. | Open Subtitles | أودعت خمسة آلاف أخرى في حساب سوق العملة الذي فتحته لك |
Un mercado monetario común no es posible a menos que haya una moneda común; las instituciones tienen que administrar la liquidez en la moneda de su pasivo. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك سوق نقدية مشتركة إلا إذا كانت هناك عملة مشتركة، فالمؤسسات تحتاج إلى إدارة السيولة بعملة ديونها المطلوبة. |
A continuación, el Fondo recibe los pagos de los plazos de los títulos hipotecarios de conformidad con las condiciones estipuladas en el bono, en tanto que el vendedor del inmueble obtiene réditos en forma de bonos para la vivienda que pueden venderse en el mercado monetario. | UN | ويقوم الصندوق بعدئذ بجمع الأقساط المالية المدفوعة بموجب سندات الرهن العقارية وفق الشروط المحددة في السند المعني، في حين أن بائع الملك يحصل على سندات سكنية يمكن بيعها في السوق المالية. |