ويكيبيديا

    "mercado y economía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السوق والاقتصاد
        
    • سوق واقتصاد
        
    Por él se rige la Comunidad del Caribe (CARICOM), incluidos su Mercado y Economía Únicos. UN وتحكم هذه المعاهدة إدارة الجماعة الكاريبية، بما فيها السوق والاقتصاد الموحدان التابعان لها.
    Hace unos pocos meses, establecimos oficialmente el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN ومنذ شهور أنشأنا رسميا السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    El Mercado y Economía Únicos que se está desarrollando a nivel de los 15 miembros de la Comunidad del Caribe es una de esas iniciativas valientes. UN ونظام السوق والاقتصاد الموحدان الذي يجري تنفيذه على مستوى 15 دولة عضوا في الجماعة الكاريبية إحدى هذه المبادرات الجريئة.
    En la medida en que la región enfrenta nuevos problemas para sus tradicionales industrias de exportación, ha quedado ampliamente demostrada la necesidad de contar con un Mercado y Economía únicos que sean vigorosos y vibrantes. UN إن الحاجة إلى سوق واقتصاد وحيدين قويين وينبضان بالحياة، قام الدليل القوي عليها بينما تواجه المنطقة تحديات جديدة لصناعاتها التصديرية التقليدية.
    En la Comunidad y el Mercado Común del Caribe (CARICOM) entendemos la gran importancia de ahondar en la integración regional, por lo que hemos acordado avanzar hacia el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN ونحن في الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي نفهم الأهمية الحيوية لتعميق التكامل الإقليمي، ولذلك اتفقنا في هذا العام على المضي قدما نحو سوق واقتصاد موحدين للجماعة الكاريبية.
    Las Naciones Unidas, por intermedio de las diversas organizaciones, de los organismos especializados y de los programas del sistema de las Naciones Unidas, han prestado un enorme apoyo a los esfuerzos de la Comunidad para establecer, y ahora aplicar, los diversos aspectos de este Mercado y Economía únicos. UN ومنظومة الأمم المتحدة، من خلال مختلف منظماتها ووكالاتها المتخصصة وبرامجها، قدمت دعما هائلا لجهود الجماعة الكاريبية في سبيل إنشاء مختلف جوانب السوق والاقتصاد الموحدين، ولجهودها الحالية لتنفيذها.
    Los delegados pidieron a la comunidad internacional que apoyara plenamente a los Estados Miembros del Caribe en sus esfuerzos por establecer el Mercado y Economía Únicos antes del plazo de 2005. UN ودعت الوفود المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه التام إلى الدول الأعضاء الكاريبية في ما تبذله من جهود لإنشاء السوق والاقتصاد الموحدين لمنطقة البحر الكاريبي بحلول الموعد الأقصى المحدد له، عام 2005.
    La cultura también es indispensable para el desarrollo del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, y para promover el sentido de comunidad e identidad sin el cual no es posible su efectiva entrada en vigor. UN كما أن الثقافة تؤدي دورا مركزيا في إنشاء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، وفي تعزيز الشعور بالانتماء وبالهوية الذي يقتضيه جعل السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية حقيقة واقعة.
    Con la creación del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, la probabilidad de que se realicen fusiones aumentará, y es importante que el Gobierno de Jamaica disponga de los instrumentos necesarios para hacer frente a la situación. UN ومع ظهور السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، سوف تتزايد احتمالات عمليات الاندماج، ومن المهم أن تتوفر لدى حكومة جامايكا الأدوات اللازمة للتعامل مع هذا الوضع.
    Se destacó la necesidad de mejorar la enseñanza pública, en particular en el contexto de facilitar la puesta en marcha del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, y de emprender campañas destinadas a promover el control de las enfermedades no transmisibles. UN وجرى التشديد على ضرورة النهوض بالتثقيف العام، لا سيما في سياق تيسير تنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، والاضطلاع بحملات تروّج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    30. Otro ejemplo es el del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM CSME. UN 30- ونرى مثالاً آخر في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    La reunión reconoció el progreso realizado y la labor todavía por hacer en la puesta en práctica del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN 7 - وأشاد الاجتماع بالتقدم المحرز والعمل المتبقي لإيجاد السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Se subrayó que un entorno adaptable era esencial para la prosperidad y la calidad de vida en la región y el funcionamiento eficaz del Mercado y Economía Únicos a largo plazo. UN وأكد أن المناعة البيئية أمر ضروري لتحقيق الرفاه ونوعية الحياة على المدى الطويل في المنطقة وكفالة فعالية أداء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة.
    Según la Potencia administradora, Montserrat ha manifestado su deseo de participar en el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM3. UN 77 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، أبدت مونتسيرات رغبتها في الاشتراك في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية(3).
    Dominica también reconoce la competencia en primera instancia de la Corte de Justicia del Caribe (competencia para interpretar el Tratado revisado de Chaguaramas, que rige el funcionamiento de la Comunidad del Caribe (CARICOM), incluidos su Mercado y Economía Únicos). UN كما اعترفت دومينيكا بالاختصاص الأصلي لمحكمة العدل الكاريبية، أي تفسير معاهدة شاغاراماس بصيغتها المعدلة. وتحكم هذه المعاهدة إدارة الجماعة الكاريبية، بما فيها السوق والاقتصاد الموحدان التابعان لها.
    Tanto el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM como la Unión Económica OECO son tareas enormes para las pequeñas naciones insulares, que tienen recursos muy limitados. UN إن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي عملان ضخمان تقوم بهما الدول الجزرية الصغيرة بموارد محدودة للغاية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe oriental forman parte del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي جزء من السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية().
    Firmemente comprometidos en el establecimiento del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, los Estados miembros de la OECO señalan que existen ya programas sustanciales y efectivos de cooperación funcional en materia de educación, diplomacia, telecomunicaciones, aviación civil, justicia y seguridad y salud, principalmente en materia de adquisición de productos farmacéuticos. UN 6 - ومع الالتزام الكامل بإنشاء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، تشير الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي إلى برامج التعاون الفني الكبيرة التي بدأت فعلا في مجالات التعليم والدبلوماسية والاتصالات والطيران المدني والعدالة والأمن والصحة، لاسيما ما يتعلق بمشتريات المواد الصيدلانية.
    66. Se expuso la experiencia de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y sus esfuerzos encaminados a establecer un Mercado y Economía únicos. UN 66- وعُرضت تجربة الجماعة الكاريبية، وجهودها الرامية إلى إقامة سوق واقتصاد موحدين.
    Los dos principales retos a que hacía frente la región eran la gestión de la creación de un Mercado y Economía únicos en el Caribe y el establecimiento del marco regulador de los servicios. UN وقيل إن التحديين الرئيسيين اللذين يواجهان المنطقة يتمثلان في إدارة عملية إنشاء سوق واقتصاد موحدين في منطقة البحر الكاريبي، ووضع إطار تنظيمي للخدمات.
    Del mismo modo, las medidas prudentes y positivas hacia un Mercado y Economía únicos de la CARICOM demuestran la determinación de los Gobiernos del Caribe de cooperar en casi todos los esfuerzos por promover la seguridad humana de nuestros ciudadanos. UN كذلك، تعطي الخطوات الإيجابية الحصيفة التي اتخذت في سبيل إقامة سوق واقتصاد موحدين للجماعة الكاريبـية دليلا على تصميم الحكومات الكاريبـية على التعاون في مجمل المساعي الرامية إلى النهوض بالأمن البشري لمواطنينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد