ويكيبيديا

    "mercados de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسواق البلدان
        
    • أسواق بلدان
        
    Criterios empresariales para invertir en mercados de países en desarrollo UN معايير الشركات في مجال الاستثمار في أسواق البلدان النامية
    Sin embargo, la penetración por los países en desarrollo de los mercados de países desarrollados ha sido hasta ahora insignificante. UN بيد أن نفاذ البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة كان غير ذي شأن.
    La propuesta arriba enunciada parece estar motivada por el deseo de aliviar esas dificultades instituyendo un procedimiento abreviado o simplificado para gravar con derechos antidumping las importaciones de productos de países desarrollados a los mercados de países en desarrollo. UN ويبدو أن الدافع وراء الاقتراح المطروح أعلاه هو الرغبة في التخفيف من وطأة هذه الصعوبات بمأسسة إجراء مختصر أو مبسط لفرض رسوم مكافحة الإغراق على الواردات من البلدان المتقدمة إلى أسواق البلدان النامية.
    Además, el mayor acceso de las exportaciones a mercados de países desarrollados mejora las perspectivas de crecimiento del sector privado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسِّن زيادة وصول الصادرات إلى أسواق البلدان المتقدمة الاحتمالات لنمو القطاع الخاص.
    Esos países, entre ellos, Australia, el Brasil, Israel, la República de Corea, Singapur y Sudáfrica, en ciertas ocasiones han podido vender en mercados de países del primer nivel o del segundo nivel, pero en general venden a países del cuarto nivel y a otros países del tercer nivel. UN وقد تمكنت تلك البلدان في بعض اﻷحيان، ومنها أستراليا وإسرائيل والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وسنغافورة ومصر، من بيع منتجاتها في أسواق بلدان المستويين اﻷول والثاني.
    Sin embargo, no sólo se tropieza con BNA en los mercados de países desarrollados sino también en los de países en desarrollo. UN بيد أن الحواجز غير التعريفية لا توجد في أسواق البلدان المتقدمة فحسب بل في البلدان النامية أيضاً.
    Cuadro 2 Inversiones de la Caja en mercados de países desarrollados UN استثمارات الصندوق في أسواق البلدان المتقدمة النمو
    Esa elevada concentración geográfica del comercio suele ir acompañada por obstáculos que entorpecen el acceso a los mercados de países desarrollados. UN وكثيرا ما يتفاقم هذا التركيز الجغرافي الكبير للتجارة بسبب العقبات الماثلة أمام النفاد إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    El acceso a los mercados de países desarrollados está distorsionado por obstáculos y subsidios con los que los países en desarrollo no pueden competir. UN وذكر أن أسواق البلدان المتقدمة النمو ما زالت تشوهها الحواجز والإعانات التي لا تستطيع البلدان النامية أن تضاهيها.
    En 1993, aproximadamente tres cuartas partes de las exportaciones de los PMA se destinaron a mercados de países desarrollados que concedían trato de franquicia arancelaria con arreglo al SGP. UN وفي عام ٣٩٩١ استوعبت أسواق البلدان المتقدمة المانحة للمعاملة بنظام اﻷفضليات المعمم ما يقرب من ثلاثة أرباع صادرات أقل البلدان نمواً.
    Por otro lado, los países en desarrollo lograron un crecimiento de las exportaciones muy inferior en los mercados de países desarrollados en sectores en que los productos están sometidos a aranceles más altos. UN ومن ناحية أخرى، حققت البلدان النامية في أسواق البلدان المتقدمة النمو نموا تصديريا أقل كثيرا من ذلك في القطاعات التي تواجه فيها المنتجات تعريفات أعلى.
    Varios expertos también dieron cuenta de una serie de incidentes recientes de los que se deducía que ciertas medidas sanitarias y fitosanitarias adoptadas en los principales mercados de países desarrollados habían sido aplicadas con más severidad a productos exportados por los países en desarrollo que a los exportados por países desarrollados. UN وذكر عدة خبراء أيضاً حوادث حصلت في الآونة الأخيرة تفيد بأن تدابير معينة للصحة البشرية والنباتية مطبقة من قبل أسواق البلدان المتقدمة الكبيرة قد طُبقت فيما يتعلق بمنتجات مصدرة من البلدان النامية بصرامة أشد من تلك المطبقة على المنتجات المصدرة من البلدان المتقدمة.
    - Los problemas que plantean las normas sanitarias y fitosanitarias siguen siendo importantes; las prohibiciones de importación existentes en los principales mercados de países desarrollados no se han suavizado, sino que más bien han tendido a endurecerse. UN :: المشاكل المتعلقة بمعايير الصحة والصحة النباتية ما زالت ذات شأن؛ ولم تخفف تدابير حظر الواردات في كبرى أسواق البلدان المتقدمة، بل اتجهت بالأحرى إلى أن تكون أكثر تشدداً.
    Los derechos de nación más favorecida que se aplican a los productos textiles, prendas de vestir y calzado en algunos mercados de países desarrollados, siguen siendo altos y continúan aplicándose contingentes. UN ولا تزال ضرائب الدول الأكثر رعاية تطبق على الأنسجة والملابس والأحذية في بعض أسواق البلدان المتقدمة النمو مرتفعة كما يستمر تطبيق مسألة الحصص.
    Puesto que es imposible vender oficialmente diamantes en bruto liberianos, los tratantes e intermediarios están tratando de disimular sus diamantes liberianos como provenientes de mercados de países vecinos. UN فلما كان من المتعذر بيع الماس الليبري الخام بصورة رسمية، يعمد التجار والسماسرة إلى تمويه ماسهم الليبري لإظهاره على أنه ماس مستورد من أسواق البلدان المجاورة.
    Sin embargo, se está reduciendo la actividad de algunas compañías navieras debido al exceso de capacidad y a la disminución del comercio, en particular en las rutas que conectan los mercados de países en desarrollo. UN على أن عدد خطوط النقل البحري يجري تقليصه نتيجة للطاقة الزائدة عن الحاجة ولتراجع المبادلات التجارية، ولا سيما تلك الخطوط التي تربط بين أسواق البلدان النامية.
    Varios países mencionaron que, en el caso del pescado que se exporta a mercados de países desarrollados, el objetivo de la vigilancia es asegurar el comercio mediante la satisfacción de los requisitos de esos mercados. UN وذكر القليل من البلدان أن المراقبة، فيما يخص صادرات الأسماك إلى أسواق البلدان المتقدمة، ترمي إلى تأمين التجارة من خلال الوفاء بمتطلبات تلك الأسواق.
    En el plano internacional, la apertura de mercados de países desarrollados a las exportaciones provenientes de países en desarrollo favorece la evolución del sector privado de estos últimos. En definitiva, el clima de comercio internacional se ve favorecido por la armonización de las leyes comerciales. UN وعلى الصعيد الدولي، يفيد فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو لصادرات البلدان النامية في تنمية القطاعات الخاصة في هذه الأخيرة وأخيرا، تستفيد مواءمة قانون التجارة من المناخ الدولي للأعمال التجارية.
    Al tiempo que facilitan el acceso a los mercados de países desarrollados, las cadenas de valor mundiales también requieren una mayor eficiencia y competencia de los proveedores. UN 21 - وفي حين تُيسّر سلاسل القيمة العالمية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، فإنها تتطلب أيضا المزيد من الفعالية والكفاءة من الموردين.
    Con todo, es probable que un país que no pertenezca a ninguna de las principales agrupaciones, que sea pequeño y relativamente poco adelantado y que exporte primordialmente productos sensibles, como los vestidos y el azúcar, a mercados de países desarrollados se encuentre en peor situación que un país en desarrollo que exporte sobre todo productos industriales avanzados. UN ومع ذلك فإن البلد الذي لا ينتمي الى أي تجمع من التجمعات الرئيسية والذي يكون صغيراً وأقل تقدماً من الناحية النسبية ويقوم أساساً بتصدير منتجات حساسة، مثل الملابس والسكر، الى أسواق البلدان المتقدمة يمكن أن يجد نفسه في وضع أسوأ من وضع البلد النامي الذي يصدر أساساً منتجات صناعية متقدمة.
    11B.4 Durante el bienio, la Secretaría agregó algunas publicaciones técnicas, en su mayor parte estudios dirigidos a los mercados de países o regiones determinadas o bien de índole más general. UN ١١ باء-٤ وقامت اﻷمانة العامة بإضافة عدد من المنشورات التقنية أثناء فترة السنتين تتألف غالبا من دراسات موجهة إما الى أسواق بلدان أو مناطق معنية أو ذات طابع أكثر عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد