ويكيبيديا

    "mercados financieros internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷسواق المالية الدولية
        
    • الأسواق المالية العالمية
        
    • السوق المالية الدولية
        
    • أسواق المال الدولية
        
    • باﻷسواق المالية الدولية
        
    • من الأسواق المالية الدولية
        
    En general, los mercados financieros internacionales se han recuperado de la crisis del Brasil con una rapidez nunca vista. UN وبصفة عامة فقد تعافت اﻷسواق المالية الدولية من آثار اﻷزمة البرازيلية بسرعة لم يسبق لها مثيل.
    Los mercados financieros internacionales y la deuda exterior de los países en desarrollo UN الاتجاهات العالمية الاقتصاد العالمي: اﻷداء والتوقعات اﻷسواق المالية الدولية
    II. LOS mercados financieros internacionales Y LA DEUDA EXTERIOR UN اﻷسواق المالية الدولية والدين الخارجي على البلدان النامية
    A partir de entonces la crisis financiera golpeó los mercados financieros internacionales con una velocidad inimaginable. UN وفي ما بعد، وبسرعة تفوق التصوُّر، ضربت الأزمة المالية الأسواق المالية العالمية.
    Malasia desea repetir su llamamiento a la comunidad internacional para que examine urgentemente el mecanismo actual de los mercados financieros internacionales. UN وتود ماليزيا أن تكرر مناشدتها للمجتمع الدولي أن يقوم على وجه الاستعجال باستعـــراض ﻵليـــات السوق المالية الدولية الحالية.
    Desde que se publicó mi último informe, las turbulencias en los mercados financieros internacionales han afectado a la estabilidad del lari, la moneda nacional. UN ٣٧ - منذ صدور تقريري اﻷخير، أثرت التقلبات في أسواق المال الدولية على استقرار العملة الوطنية، اللاري.
    Los mercados financieros internacionales y la deuda exterior de los países en desarrollo UN الاتجاهات العالمية الاقتصاد العالمي: اﻷداء والتوقعات اﻷسواق المالية الدولية
    Mejoramiento de las salvaguardias prudenciales en los mercados financieros internacionales UN ● تحسين ضمانات الحيطة في اﻷسواق المالية الدولية.
    El acuerdo, con arreglo al cual la deuda se reducirá en un 50%, constituye un importante paso hacia la integración de Viet Nam en los mercados financieros internacionales. UN ويشكل الاتفاق، الذي انطوى على تخفيض الديون بنسبة ٥٠ في المائة، خطوة هامة صوب إدماج فييت نام في اﻷسواق المالية الدولية.
    Uno de los retos es que las economías nacionales están más expuestas a la inestabilidad de los mercados financieros internacionales. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    En el presente informe se examinan estos aspectos en el contexto de las medidas adoptadas para fortalecer los mercados financieros internacionales. UN ويستعرض هذا التقرير تلك الجوانب للجهود المبذولة لتقوية اﻷسواق المالية الدولية.
    Además, debido a su insolvencia y a las dificultades para tener acceso a los mercados financieros internacionales, esos países son los que corren el mayor riesgo de quedar marginados. UN وعلاوة على ذلك، تعرضت البلدان للتهميش أكثر من أي وقت مضى نظرا ﻹعسارها وصعوبة وصولها إلى اﻷسواق المالية الدولية.
    Ese régimen tendrá importantes consecuencias para los mercados financieros internacionales. UN وسيكون لهذه القواعد أثر كبير على اﻷسواق المالية الدولية.
    Uno de los retos es que las economías nacionales están más expuestas a la inestabilidad de los mercados financieros internacionales. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    Uno de los retos es que las economías nacionales están más expuestas a la inestabilidad de los mercados financieros internacionales. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    Los mercados financieros internacionales y la deuda exterior de los países en desarrollo UN اﻷسواق المالية الدولية والدين الخارجي للبلدان النامية
    En la evaluación se reconoce el contexto dinámico y rápidamente cambiante de los países contribuyentes netos, al igual que su considerable influencia en los mercados financieros internacionales. UN 2 - ويقر التقييم بالسياق الديناميكي والسريع التغير في البلدان المساهمة الصافية، فضلا عن النفوذ الكبير الذي تتمتع به في الأسواق المالية العالمية.
    El Reino de Arabia Saudita considera que los esfuerzos orientados a reformar los sistemas financiero, monetario y comercial internacionales deben llevarse a cabo a través de las instituciones existentes. Más aún, la transparencia debe ser una prioridad cuando se gestionan asuntos comerciales y financieros a fin de evitar la turbulencia actual en los mercados financieros internacionales. UN وترى المملكة العربية السعودية أنه ينبغي لجهود إصلاح النظام المالي والنقدي والتجاري الدولي أن تنفذ من خلال المؤسسات القائمة، وتنبغي ممارسة الشفافية في التعامل التجاري والمالي حتى نتفادى الضعف الحاصل في الأسواق المالية العالمية.
    La inestabilidad de los mercados cambiarios y los mercados financieros internacionales es reflejo, en cierta medida, de la falta de coordinación de las políticas macroeconómicas de los principales países desarrollados. UN ٥٦ - وتطرق الى التقلبات في السوق المالية الدولية وسوق النقد اﻷجنبي قائلا إنها تعكس الى حد ما انحرافات سياسات الاقتصاد الكلي وحالات الفشل في التنسيق من جانب كبرى البلدان المتقدمة النمو.
    30. Conviene mencionar, como factores positivos, la notable mejora que se ha observado en los mercados financieros internacionales en cuanto a la valoración de la solvencia de los países más endeudados y la adopción de un nuevo conjunto de condiciones de reestructuración de la deuda, más favorables, por parte del Club de París. UN ٣٠ - وقال إن من التطورات المواتية التي تجدر اﻹشارة إليها التحسن الكبير الذي طرأ على التصورات في السوق المالية الدولية فيما يتعلق بالجدارة اﻹئتمانية للبلدان اﻷشد تكبدا للديون واعتماد مجموعة من اﻷحكام الجديدة من قبل نادي باريس تعد أكثر تساهلا.
    También debemos ver hacia el futuro –sobre todo en lo que se refiere a los países de bajos ingresos de África. Debido a su limitada participación en los mercados financieros internacionales, hasta ahora esos países han estado protegidos en cierta medida de la tormenta. News-Commentary يتعين علينا أيضاً أن ننظر إلى المستقبل ـ وبخاصة فيما يتصل بالبلدان ذات الدخول المتدنية في أفريقيا. فبسبب مشاركتها المحدودة في أسواق المال الدولية كانت هذه البلدان محمية إلى حد ما حتى الآن من العاصفة. ولكنه هدوء غير مريح وقد لا يدوم في أغلب الظن.
    El creciente déficit de la cuenta corriente continuó financiándose con holgura mediante la entrada neta de capitales en la región, atraídos en medida importante por las diferencias entre los rendimientos en dólares de las inversiones latinoamericanas y los de los mercados financieros internacionales. UN وكان ثمة استمرار في سهولة تمويل عجز الحساب الجاري المتزايد، وذلك من خلال التدفق الصافي لرأس المال في المنطقة الذي يرجع الى حد كبير الى وجود فوارق في العائدات على الدولار عند الاستثمار في امريكا اللاتينية وبين العائدات الدولارية السائدة باﻷسواق المالية الدولية.
    Reunir las condiciones en virtud de este proceso permitirá que el país obtenga crédito en los mercados financieros internacionales y acepte préstamos. UN والتأهل لهذه العملية سيتيح للبلد الاقتراض من الأسواق المالية الدولية وقبول القروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد