ويكيبيديا

    "mercados nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسواق المحلية
        
    • الأسواق الوطنية
        
    • الأسواق الداخلية
        
    • أسواق محلية
        
    • أسواق وطنية
        
    • السوق المحلية
        
    • بالأسواق المحلية
        
    • بالأسواق الوطنية
        
    • السوقين المحلية
        
    • أسواقهم المحلية
        
    Los mercados nacionales también están creciendo rápidamente en algunos países en desarrollo. UN كما تشهد الأسواق المحلية في بعض البلدان النامية نمواً سريعاً.
    Los mercados nacionales son pequeños, por lo que un mercado regional integrado será más atractivo para los posibles inversores. UN ونظرا لأن الأسواق المحلية الصغيرة، فإن إيجاد سوق إقليمية متكاملة من شأنه أن يجتذب المستثمرين المحتملين.
    Mejorará la capacidad de acceder a los mercados nacionales, regionales e internacionales. UN ونعمل على تحسين قدرة الوصول إلى الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
    En primer lugar, los empresarios del exterior no dejan de tratar de explotar a las comunidades locales, siempre que los mercados nacionales o internacionales ofrecen oportunidades rentables. UN أولا، إن أصحاب الأعمال الخارجيين لن يتوقفوا عن محاولة استغلال المجتمعات المحلية كلما كانت هناك فرص مربحة في الأسواق الوطنية أو الأسواق الدولية.
    16. También existe un potencial claro para los productos de marca en los mercados nacionales, regionales e internacionales. UN 16- وهناك إمكانات أكيدة أيضا للمنتجات التي تحمل الأسماء التجارية في الأسواق الوطنية والإقليمية والدولية.
    xxv) Prestar asistencia, inclusive asistencia financiera, técnica o de otro tipo a los PMA en sus esfuerzos por crear la infraestructura esencial para facilitar el funcionamiento de los mercados nacionales y regionales liberalizados; UN `25` تقديم المساعدة، التي تشمل المساعدة المالية والتقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى أقل البلدان نمواً في جهودها لإنشاء البنية الأساسية الضرورية لتسهيل سير الأسواق الداخلية والإقليمية، المحررة؛
    Unos mercados nacionales e internacionales abiertos, justos y funcionales alientan la inversión y crean nuevas oportunidades para el crecimiento de la producción. UN إذ أن وجود أسواق محلية ودولية تتسم بالانفتاح والإنصاف والقدرة على العمل، يشجع الاستثمار ويهيئ فرصا جديدة لنمو الإنتاج.
    El tráfico constante produce como resultado la diseminación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, lo que a su vez lleva a la creación de mercados nacionales ilícitos y a aumentos en la demanda, la comercialización y la distribución ilícitas. UN والتجارة المستمرة تؤدي الى انتشار العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، وهذا يؤدي بدوره الى خلق أسواق وطنية غير مشروعة وزيادة الطلب والاتجار والتوزيع بشكل غير مشروع.
    En los países asiáticos, en cambio, el valor de las emisiones internacionales de capital accionario apenas llegó al 15% del valor de las emisiones en los mercados nacionales. UN أما في البلدان اﻵسيوية فإن الوضع مختلف، إذ بلغت قيمة اﻹصدارات من اﻷسهم الدولية ١٥ في المائة فقط من قيمة اﻹصدارات في السوق المحلية.
    Las cuantiosas utilidades acumuladas en los mercados nacionales gracias a esas medidas se destinaron al perfeccionamiento de la tecnología. UN واستُخدمت الفوائد العالية التي جُنيت من الأسواق المحلية نتيجة لهذه التدابير في الاستثمار للارتقاء بالقطاع التكنولوجي.
    Sin embargo, la financiación a largo plazo para los prestatarios privados en los mercados nacionales sigue siendo escasa en muchos países en desarrollo. UN ولكن لا يزال التمويل الطويل الأجل المقدم للمقترضين من القطاع الخاص في الأسواق المحلية ضعيفا في كثير من البلدان النامية.
    Pese a ello ha habido intentos de abrir los mercados nacionales e integrarlos en la economía mundial. UN وعلى الرغم من ذلك تم القيام بمحاولات لفتح الأسواق المحلية وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    :: Reducido tamaño de los mercados nacionales y limitado acceso a los mercados regionales y mundiales; UN :: صغر الأسواق المحلية والفرص المحدودة للوصول إلى الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    Los servicios como insumos intermedios para la producción de bienes y otros servicios afectan a la competitividad en los mercados nacionales e internacionales. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    Como se explica en este documento, la recuperación puede realizarse mediante identificación, acumulación, clasificación conforme a especificaciones y venta de metales del anexo I en los mercados nacionales o mundiales. UN وكما سبقت مناقشته في هذه الوثيقة، فإن الاستعادة تكون ممكنة عن طريق تحديدها وتراكمها وفرزها طبقاً للمواصفات، وبيع معادن الملحق الأول في الأسواق المحلية أو العالمية.
    En algunos casos, el fortalecimiento de la cooperación regional puede combinar mercados nacionales relativamente pequeños con un mercado regional de más alcance. UN وفي بعض الحالات، يمكن للتعاون الإقليمي المعزز أن يجمِّع الأسواق الوطنية الصغيرة نسبيا في سوق إقليمي واحد أعمق.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones ofrecen un medio de integrar los mercados nacionales del que antes no se disponía. UN وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسيلة لاندماج الأسواق الوطنية لم تكن متوافرة من قبل.
    Estas unidades abastecen a los mercados nacionales en las agrupaciones regionales que comparten algunas características y tienen necesidades comunes de productos especializados. UN وتخدم هذه الوحدات الأسواق الوطنية عبر تكتلات إقليمية تتقاسم بعض السمات والاحتياجات المشتركة لمنتجات متخصصة.
    En efecto, en condiciones adecuadas de política y actividad de las empresas, la transferencia de tecnología puede contribuir a aumentar la capacidad de los países en desarrollo, lo que a su vez se traduce en una mayor competitividad en los mercados nacionales e internacionales. UN وفي الواقع يمكن لنقل التكنولوجيا في ظل ظروف مناسبة في السياسة العامة وقطاع الأعمال أن يسهم في تنمية القدرة في البلدان النامية، ويؤدي هذا بدوره إلى زيادة القدرة التنافسية في الأسواق الداخلية والدولية.
    En este contexto, es importante promover el desarrollo de mercados nacionales sólidos para que los productores no dependan totalmente de las modas en rápida evolución de los mercados de los países desarrollados. UN وفي هذا السياق، من المهم التشجيع على تطوير أسواق محلية قوية بحيث لا يصبح المنتجون في حالة اعتماد كامل على أنماط متغيرة بسرعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    La certificación contribuiría a garantizar los mercados nacionales e internacionales a la madera producida de manera sostenible y puede que sirviera para que las sociedades recuperaran parte de los costos adicionales relacionados con esas prácticas. UN وإصدار الشهادات كفيل بالمساعدة على ضمان أسواق وطنية ودولية للخشب المنتج بطريقة مستدامة، ويمكن أن يساعد الشركات على استرداد البعض من التكاليف الاضافية المتصلة بهذه الممارسات.
    Se pueden señalar dos repercusiones principales de la formación de mercados nacionales y regionales. UN ويمكن تحديد أثرين أساسين لتشكيل السوق المحلية والإقليمية.
    Los estudios de casos de la presente nota muestran que si las mujeres siguen formando parte de la reserva de mano de obra no calificada y temporal, con derechos laborales limitados y escasos contactos directos con los mercados nacionales e internacionales, tienen pocas posibilidades de aprovechar los beneficios de la liberalización del comercio. UN وتُظهر دراسات الحالات الإفرادية أنه إذا بقيت المرأة في مجمع العمال غير المهرة والمؤقتين، بحيث لا تتمتع إلا بحقوق محدودة وليس لها إلا القليل من فرص الاتصال بالأسواق المحلية والدولية، فمن غير المحتمل أن تكون قادرة على جني فوائد تحرير التجارة.
    En África, por ejemplo, muchos agricultores tienen pocas posibilidades de elevar su calidad de vida a menos que logren estar mejor conectados a los mercados nacionales y mundiales y mejor equipados con los conocimientos, las competencias y otros recursos necesarios para prosperar en esos mercados. UN وعلى سبيل المثال، فإن العديد من المزارعين في أفريقيا ليست لديهم سوى توقعات قليلة لتحسين نوعية حياتهم ما لم يتصلوا على نحو أفضل بالأسواق الوطنية والعالمية ويتزودوا بأفضل المعارف والمهارات وغيرها من الموارد اللازمة للنجاح في هذه الأسواق.
    Los productos del bambú se venderán en mercados nacionales e internacionales. UN وستُباع منتجات الخيزران في السوقين المحلية والدولية.
    La mayoría de los expertos expresaron preocupación por el alto grado de penetración de las películas extranjeras en sus mercados nacionales. UN وأعرب معظم الخبراء عن قلقهم إزاء النسبة العالية لتغلغل الأفلام الأجنبية في أسواقهم المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد