Incluye además la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; la División de Servicios Administrativos y Comunes; la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos; y el Servicio de Información de las Naciones Unidas del Departamento de Información Pública. | UN | كما يضم فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ وشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات المشتركة؛ وفرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية؛ ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام. |
Se observó que había una necesidad creciente de coordinación en materia de derecho mercantil internacional y que preocupaba el hecho de que se hubiesen mantenido en el nivel de 1968 los recursos de personal de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وأُشير إلى تنامي الحاجة إلى التنسيق في القانون التجاري الدولي وإلى أن عدد موظفي فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية هو على ما كان عليه في عام 1968، مما يبعث على القلق. |
Se observó que había una necesidad creciente de coordinación en materia de derecho mercantil internacional y que preocupaba el hecho de que se hubiesen mantenido en el nivel de 1968 los recursos de personal de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وأُشير إلى تنامي الحاجة إلى التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وإلى أن عدد موظفي فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية ظل على ما كان عليه في عام 1968، مما يبعث على القلق. |
La Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina siguió ayudando a la Comisión de las Naciones Unidas de Derecho Mercantil Internacional en la eliminación de los obstáculos que se oponen al comercio internacional mediante una armonización y unificación progresivas de las leyes mercantiles internacionales. | UN | وواصل فرع القانون التجاري الدولي التابع للمكتب مساعدة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في إزالة العقبات التي تعترض سبيل التجارة الدولية من خلال مواءمة القوانين التجارية الدولية وتوحيدها تدريجيا. |
292. Se tomó nota de que el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Pace University School of Law, de Nueva York, había organizado el noveno concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis en Viena, del 22 al 28 de marzo de 2002. | UN | 292- أشير إلى أن معهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس في نيويورك قد نظم مسابقة فيليم سي. فيس الثامنة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي في فيينا من 22 إلى 28 آذار/مارس 2002. |
Por ejemplo, la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos ofrece consultores a los Estados que lo solicitan y quieren poner en práctica determinadas leyes o convenciones mercantiles uniformes a fin de ayudarles a revisar los proyectos de ley que las autoridades nacionales han preparado o de ayudarles en la preparación efectiva de esos proyectos. | UN | فعلى سبيل المثال، يقوم فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية، للدول التي ترغب في تنفيذ قوانين أو اتفاقيات تجارية موحدة معينة بتوفير استشاريين، بناء على طلبها، لمساعدتها في مراجعة مشاريع التشريعات التي أعدتها سلطاتها الوطنية أو لمساعدتها في الإعداد الفعلي لهذه المشاريع. |
El año pasado, la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que recibió recursos adicionales a fin de atender al mayor volumen de trabajo, especialmente en materia de capacitación y asistencia jurídica, siguió prestando asistencia a la Comisión, cuya composición aumentó de 36 a 60 Estados. | UN | وفي السنة الماضية، واصل فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية، الذي تلقى موارد إضافية ليتسنى له معالجة الطلب المتزايد، لا سيما في مجال التدريب والمساعدة القانونية، تقديم المساعدة إلى اللجنة، التي ارتفع عدد أعضائها من 36 إلى 60 دولة. |
15. En lo tocante a la información relacionada con cuestiones jurídicas, la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos está estudiando un ofrecimiento de la Oficina del Asesor Jurídico del Departamento de Estado de los Estados Unidos de poner sus documentos a disposición de todos los usuarios de Internet mediante una cartelera electrónica. | UN | ١٥ - وفي مجال المعلومات ذات الصلة بالمسائل القانونية، يقوم فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية بالنظر حاليا في عرض من مكتب المستشار القانوني لوزارة خارجية الولايات المتحدة لتوفير وثائقها لجميع مستعملي شبكة " انترنيت " عن طريق لوحة نشرات الكترونية. |
- Simulacro de arbitraje comercial internacional Willem C. Vis, organizado por el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Facultad de Derecho de la Universidad de Pace, Nueva York (Viena, 22 a 26 de marzo de 1995); | UN | فيس " للتحكيم التجاري الدولي، التي نظمها معهد القانون التجاري الدولي التابع لمدرسة القانون بجامعة بيس، نيويورك )فيينا، ٢٢-٢٦ آذار/مارس ١٩٩٥(؛ |
Se informó a la Comisión de que el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Pace University School of Law de Nueva York había organizado el tercer Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis (Viena, 27 a 31 de marzo de 1996). | UN | ١٧٢ - أبلغـت اللجنة بأن معهد القانون التجاري الدولي التابع لكلية القانون في جامعة بيس )University (Pace، نيويورك، عقد مناظرة فيليم س. |
Las actuaciones del Congreso de la CNUDMI de 1992, preparadas por la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que hace las veces de secretaría sustantiva de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, fueron publicadas por las Naciones Unidas en 1995. | UN | ١٩٥ - وفي ١٩٩٥ نشرت اﻷمم المتحدة وقائع مؤتمر لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لعام ١٩٩٢، التي أعدها فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية، الذي قام بدور اﻷمانة الفنية للجنة. |
En la creencia de que una de las condiciones necesarias para el favorable desarrollo y promulgación de patrones jurídicos elaborados por la CNUDMI es el alto nivel de calidad y profesionalismo constantemente mantenido por la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, en su calidad de secretaría sustantiva de la Comisión, | UN | " واعتقادا منها بأن أحد الشروط الأساسية لنجاح تطوير واشتراع المعايير القانونية التي تضعها الأونسيترال يتمثل في المستوى العالي من النوعية والتخصص الذي يتمتع به دائما فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي يعمل كأمانة فنية للجنة، |
Se informó a la Comisión que el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Pace University School of Law, de Nueva York, había organizado el segundo Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis (Viena, 22 a 26 de marzo de 1995). | UN | ٦٤٤ - أبلغت اللجنة بأن معهد القانون التجاري الدولي التابع لكلية القانون في جامعة بيس )Pace University(، نيويورك، عقد مناظرة فيليم س. فيس الثانية للتحكيم التجاري الدولي )فيينا، ٢٢ الى ٦٢ آذار/ مارس ٥٩٩١(. |
428. Se informó a la Comisión de que el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Pace University School of Law de Nueva York había organizado el sexto Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis (Viena, 27 de marzo a 1º de abril de 1999). | UN | 428- أبلغت اللجنة بأن معهد القانون التجاري الدولي التابع لكلية الحقوق في جامعة بيس في نيويورك، نظم مسابقة فيليم س. فيس السادسة للتمرين على التحكيم التجاري الدولي (فيينا، من 27 آذار/مارس الى 1 نيسان/أبريل 1999). |
293. La Comisión expresó su agradecimiento al Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Pace University School of Law de Nueva York por la organización del Concurso, y a la Secretaría por patrocinarlo y ofrecer una serie de conferencias. | UN | 293- وأعربت اللجنة عن تقديرها لمعهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس لتنظيم هذه المسابقة، كما أعربت عن تقديرها للأمانة العامة لدعمها للمسابقة وتقديم سلسلة من المحاضرات. |
274. Se informó a la Comisión de que el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Pace University School of Law de Nueva York había organizado el quinto Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis (Viena, 4 a 9 de abril de 1998). | UN | ٤٧٢ - أبلغت اللجنة بأن معهد القانون التجاري الدولي في كلية الحقوق بجامعة بيس " Pace " في نيويورك نظمت مناظرة " فيليم س. فيس " الخامسة للتحكيم التجاري الدولي )فيينا، ٤ - ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨(. |
274. Se informó a la Comisión de que el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Pace University School of Law de Nueva York había organizado el quinto Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis (Viena, 4 a 9 de abril de 1998). | UN | ٤٧٢ - أبلغت اللجنة بأن معهد القانون التجاري الدولي في كلية الحقوق بجامعة بيس " Pace " في نيويورك نظمت مناظرة " فيليم س. فيس " الخامسة للتحكيم التجاري الدولي )فيينا، ٤ - ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨(. |
267. Se observó que el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Facultad de Derecho de la Universidad de Pace en White Plains, Nueva York, había organizado en Viena, del 11 al 17 de abril de 2003, el Décimo Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis. | UN | 267- ذُكر أن معهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس في هوايت بلينـز في نيويورك قد نظم مسابقة فيليم سي. فيس العاشرة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي، في فيينا من 11 إلى 17 نيسان/أبريل 2003. |
En el bienio 2004-2005 el Secretario General, por conducto de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos, tomará las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones que al respecto le hayan hecho la CNUDMI y la Asamblea General. | UN | وسيتخذ الأمين العام، عن طريق فرع القانون التجاري الدولي في مكتب الشؤون القانونية، الإجراءات اللازمة خلال فترة السنتين 2004-2005 لتنفيذ التوصيات التي وجهتها إليه في هذا الصدد لجنة الأونسترال والجمعية العامة. |
En el bienio 2006-2007 el Secretario General, por conducto de la División de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos, tomará las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones que le hayan hecho la CNUDMI y la Asamblea General. | UN | وسيتخذ الأمين العام، عن طريق شعبة القانون التجاري الدولي في مكتب الشؤون القانونية، الإجراءات اللازمة خلال فترة السنتين 2006-2007 لتنفيذ التوصيات التي وجهتها إليه في هذا الصدد لجنة الأونسترال والجمعية العامة. |