Enseñé derecho internacional, derecho comparativo, transacciones mercantiles internacionales y derecho consuetudinario. | UN | قام بتدريس القانون الدولي، والقانون المقارن، والعمليات التجارية الدولية والقانون العرفي. |
En esta perspectiva, la gestión de la información sobre las transacciones mercantiles internacionales es sobre todo un asunto de ámbito interno. | UN | ووفقاً لهذا الرأي، فإن إدارة المعلومات المتعلقة بالصفقات التجارية الدولية مهمة محلية بصفة رئيسية. |
El sector presta servicios a sociedades mercantiles internacionales y recientemente ha empezado a orientarse también hacia los fondos mutuos de inversión y los reaseguros de grupo. | UN | ويقوم هذا القطاع بخدمة الشركات التجارية الدولية وأخذ مؤخرا في التحرك في اتجاه صناديق الاستثمار المشتركة والشركات الفرعية المخصصة لإعادة التأمين الذاتي. |
La Mesa Redonda de Caux ayuda a los altos dirigentes empresariales a resolver cuestiones comerciales y mercantiles internacionales. | UN | وتساعد مائدة كوكس المستديرة كبار رجال الأعمال على حل قضايا التجارة والأعمال التجارية الدولية. |
Ley No. 40 de sociedades mercantiles internacionales (1999) | UN | قانون شركات الأعمال الدولية رقم 40 لعام 1999 |
En la práctica internacional es inevitable que un Estado realice transacciones mercantiles internacionales en su nombre; algunas de ellas tienen fines de lucro, mientras que otras se hacen por razones de interés social y público, como la compra de alimentos para los damnificados de un desastre. | UN | ففي الممارسة الدولية لا مفر أمام الدولة من الدخول في معاملات تجارية دولية أصالة عن نفسها، وتكون بعض هذه المعاملات من أجل الربح في حين تتم معاملات أخرى ﻷغراض تعزيز المصالح العامة والاجتماعية مثل شراء الغذاء لﻹغاثة في حالات الكوراث. |
Instituto del Derecho y la Práctica mercantiles internacionales, de la Cámara de Comercio Internacional | UN | - معهد قانون وممارسة اﻷعمال التجارية الدولية، التابع للغرفة التجارية الدولية. |
En efecto, gracias a los instrumentos que elabora, contribuye mucho a que las relaciones comerciales sean equitativas y a que se elimine toda incertidumbre en las transacciones mercantiles internacionales. | UN | وقالت إن الصكوك التي تضعها اللجنة تسهم في الواقع الى حد بعيد في ايجاد علاقات تجارية منصفة وفي القضاء على الشكوك التي كانت سائدة في المبادلات التجارية الدولية. |
Además, parece cada vez más difícil distinguir entre bienes y servicios en las transacciones mercantiles internacionales donde la parte de los segundos constituye un todo con los primeros. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يبدو أن ثمة صعوبة متزايدة في إيجاد تمييز بين السلع والخدمات في الصفقات التجارية الدولية حيث تكون عناصر الخدمات مقرونة في كثير من اﻷحيان بالسلع. |
Es de esperar que, una vez que sus principios hayan sido ampliamente adoptados, la Ley Modelo contribuya a eliminar los obstáculos al intercambio de datos electrónicos en las comunicaciones mercantiles internacionales y a facilitar las transacciones. | UN | واﻷمل معقود على أن يعمل هذا القانون النموذجي على تذليل العقبات التي تعترض تبادل البيانات اﻹلكترونية في المراسلات التجارية الدولية وتيسير المعاملات، عندما تعتمد مبادئه على نطاق واسع. |
Desde la sanción en 1965 de la Ley de sociedades mercantiles internacionales, revisada en 1991, Barbados ha sancionado diversas leyes para fomentar su sector de servicios financieros y comercio internacional; entre esas leyes cabe mencionar las siguientes: | UN | 12 - فقد وضعت بربادوس، منذ سن قانون الشركات التجارية الدولية لعام 1965، الذي جرى تنقيحه في عام 1991، طائفة كبيرة من التشريعات لتعزيز قطاع الأعمال التجارية والخدمات المالية الدولية فيها. |
La División de Empresas Internacionales expide las habilitaciones de las sociedades de responsabilidad limitada, las empresas de ventas extranjeras, las sociedades mercantiles internacionales y las sociedades de seguros exentos. | UN | أما شعبة الأعمال التجارية الدولية، فهي مسؤولة عن إصدار التراخيص للشركات ذات المسؤولية المحدودة وشركات المبيعات الأجنبية وشركات الأعمال التجارية الدولية وشركات التأمين المعفي. |
La Ley de sociedades mercantiles internacionales autoriza la comunicación de información: | UN | 32 - ويتيح قانون شركات المعاملات التجارية الدولية كشف المعلومات في الحالات التالية: |
Aun cuando las sociedades mercantiles internacionales constituidas en las Bahamas no puedan emitir acciones al portador, está comprobado que todavía se siguen emitiendo acciones de esa índole en algunos países. | UN | وبالرغم من أن الشركات التجارية الدولية المؤسسة في جزر البهاما لا تستطيع إصدار هذا النوع من الأسهم، إلا، أن استمرار إصدارها في بعض البلدان هو أمر واقع. |
El éxito del sector financiero en el Territorio se debe casi exclusivamente al papel destacado que desempeña en el mundo como jurisdicción para las sociedades mercantiles internacionales. | UN | ويرجع نجاح القطاع المالي في جزر فيرجن البريطانية حصرا تقريبا إلى الدور الذي تؤديه بوصفها أهم ولاية قضائية لشركات الأعمال التجارية الدولية في العالم. |
Ese tipo de actividades proporciona una oportunidad valiosa para que los jóvenes con talento jurídico participen en la aplicación de normas mercantiles internacionales y se hagan aun más conscientes de la importancia de unificar el derecho mercantil internacional. | UN | ومثل هذه الأنشطة تتيح فرصة قيِّمة لأصحاب المواهب القانونية الشباب للمشاركة في تنفيذ القواعد التجارية الدولية ولتعميق فهمهم لأهمية توحيد القانون التجاري العالمي. |
Los métodos de trabajo de la Comisión, desarrollados desde su creación en 1966, le han permitido trabajar productiva y eficazmente para modernizar y armonizar los regímenes jurídicos del comercio y las operaciones mercantiles internacionales. | UN | إن طرائق عمل اللجنة، التي طُورت منذ إنشائها في عام 1966، قد أتاحت لها أن تعمل بصورة منتجة وفعالة على تحديث ومناسقة قوانين التجارة الدولية والأعمال التجارية الدولية. |
Asistieron al período de sesiones representantes gubernamentales, representantes de organizaciones intergubernamentales y de organizaciones no gubernamentales, así como representantes de los círculos mercantiles internacionales que se ocupan de asuntos espaciales, financieros y relativos a los seguros; | UN | وحضر الدورة ممثلون عن الحكومات وآخرون عن المنظّمات الحكومية الدولية وعن المنظّمات غير الحكومية، إلى جانب ممثلين عن الأوساط التجارية الدولية المعنية بشؤون الفضاء والتمويل والتأمين؛ |
4) Ley No. 40 de sociedades mercantiles internacionales (1999); | UN | 4 - قانون شركات الأعمال الدولية رقم 40 لعام 1999؛ |
. Aunque se estableció especialmente para la solución de controversias relativas a nombres de dominio, marcas de fábrica o de comercio y propiedad intelectual en general, el sistema ofrece la ventaja de una solución rápida y poco costosa de las controversias mercantiles internacionales en el comercio electrónico. | UN | وعلى الرغم من أن النظام استحدث بصورة خاصة لأجل المنازعات المتعلقة بأسماء النطاق والعلامات التجارية بشكل أعم، والمنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية، فإنه يتيح مزايا تسوية أية منازعات تجارية دولية ناشئة عن التجارة الإلكترونية تسوية سريعة وغير باهظة الكلفة. |
Las redes reunirán a participantes de anteriores reuniones de expertos, incluidos encargados de la formulación de políticas y representantes del sector, como autoridades portuarias, operadores portuarios y de terminales, transportistas marítimos, operadores de transportes por carretera y ferrocarril, asociaciones de servicios de transitarios y asociaciones mercantiles internacionales. | UN | ستجمع الشبكات المشاركين من اجتماعات الخبراء السابقة، بمن فيهم واضعو السياسات وممثلو الصناعات، مثل هيئات الموانئ، ومتعهدي الموانئ والمحطات، وخطوط النقل البحري، ومتعهدي لنقل البري والنقل بالسكك الحديدية، ورابطات وكلاء الشحن، والرابطات الدولية المعنية بالتجارة. |