ويكيبيديا

    "merece que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يستحق أن
        
    • تستحق أن
        
    • جدير بأن
        
    • جديرة بأن
        
    • مسألة تستحق
        
    • تستحق ان
        
    merece que la Asamblea lo estudie con detenimiento y le dé seguimiento. UN وهو يستحق أن تدرسه الجمعية وتقوم بمتابعته على نحو متأن.
    El pueblo de Israel, como cualquier otro pueblo, merece que esos actos de terrorismo sean condenados con claridad inequívoca. UN فشعب إسرائيل، كأي شعب آخر، يستحق أن يسمع إدانة واضحة لا لبس فيها لهذه الأعمال الإرهابية.
    Porque ninguna causa merece que un pobre joven tenga que morir... como un perro, ¿sabes? Open Subtitles ليس هنالك قضية تستحق أن يموت من أجلها .شاب يافعٌ مسكين ميتة كلاب
    En efecto, esa voluntad de contribuir al mantenimiento de la paz internacional merece que los que la comparten tengan una representación adecuada en el seno del Consejo de Seguridad. UN وبالفعل، فإن الدول الراغبة في اﻹسهام فـي صـون السلم الدولي تستحق أن تكون ممثلة بدرجة كافيـة فـي مجلـس اﻷمـن.
    El informe merece que lo examinemos con seriedad y que se adopten medidas concretas en este período de sesiones de la Asamblea General. UN والتقرير جدير بأن ننظر فيه نظرة جادة وأن نتخذ إجراء محددا بشأنه في هذه الدورة للجمعية العامة.
    Su regulación sigue siendo una prioridad fundamental para nuestra región y merece que la comunidad internacional le conceda una atención especial. UN وما زال تنظيم هذه الأسلحة أولوية متقدمة لمنطقتنا، جديرة بأن يولي لها المجتمع الدولي اهتماما خاصا.
    Creemos que esta declaración de la OTAN merece que se la apruebe a través de una resolución de la Asamblea General. UN ونعتقد أن ذلك البيان الصادر عن منظمة حلف شمال اﻷطلسي يستحق أن يقره قرار للجمعية العامة.
    Creo que merece que la Asamblea la estudie detenidamente. UN وأعتقد أنه يستحق أن تدرسه الجمعية بعناية.
    El pueblo iraquí merece que se le saque de la inseguridad y la tiranía y se le libere para poder determinar por sí mismo el futuro de su país. UN فشعب العراق يستحق أن يُرفع عنه انعدام الأمان والاستبداد، وأن يتحرر ويقرر بنفسه مستقبل بلده.
    La ejecución del Programa merece que la Comisión de Consolidación de la Paz le preste la debida atención. UN وتنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد يستحق أن توليه لجنة بناء السلام الاهتمام الواجب.
    Con el fin de que el mundo siga avanzando en el camino de la compasión, la solidaridad y la responsabilidad común, esa meta merece que le prestemos nuestra máxima atención. UN ومن أجل المضي بعالمنا على طريق التعاطف والتضامن والمسؤولية المشتركة، فإن ذلك الهدف يستحق أن نوليه أقصى اهتمامنا.
    Seguro que roba al gobierno, y merece que le roben a él. Open Subtitles هو يسرق الحكومة وبالتالي يستحق أن يُسرق منه
    Además, el movimiento cooperativo merece que los encargados de adoptar las decisiones les presten todo el apoyo posible. UN ولذلك فإن الحركة التعاونية تستحق أن يوفر لها صانعو القرارات كل الدعم الممكن.
    merece que se la considere en su totalidad y que se adopten decisiones al respecto. UN وهي تستحق أن تدرس دراسة وافية، وأن يتخذ إجراء بشأنها.
    La Federación de Rusia ha declarado desde el principio que la situación de los derechos humanos en Belarús no merece que la Tercera Comisión le dedique un proyecto de resolución. UN وكان الاتحاد الروسي منذ البداية قد أعلن أن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس لا تستحق أن تخصص لها اللجنة الثالثة مشروع قرار.
    En ese sentido, mi delegación acoge con agrado las recomendaciones que figuran en el informe, informe que merece que lo examinemos minuciosamente. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفدي بالتوصيات الواردة في التقرير، التي تستحق أن ننظر فيها بتأن.
    Lo tomo muy en serio, porque la música merece que la tomen en serio. Open Subtitles هذا صحيح,لأن الموسيقى تستحق أن تؤخذ على محمل الجد.
    La Memoria se refiere en detalle a todos los aspectos de la labor de la Organización durante el año pasado y merece que la estudiemos con todo cuidado. UN ويغطي التقرير بالتفصيل كافة جوانب أعمال المنظمة في السنة الماضية وهو جدير بأن ندرسه دراسة دقيقة.
    76. No obstante esta evaluación en cierto modo negativa de la situación política y de seguridad, considero que el pueblo de Somalia merece que se le dé una última oportunidad. UN ٧٦ - وبالرغم من هذا التقييم السلبي الى حد ما للحالة السياسية وحالة اﻷمن، فإنني أعتقد أن الشعب الصومالي جدير بأن تتاح له فرصة أخيرة.
    Si de lo que se trata es de ayudar a nuestro país a reducir o erradicar la pobreza, creemos que la República Democrática Popular Lao merece que se le proporcione asistencia en el terreno. UN وإذا أريد مساعدة بلدنا على الحد من الفقر أو استئصاله، فنحن نرى أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جديرة بأن تمد يد المساعدة إليها في هذا المجال.
    Esta cuestión merece que se debata mucho en este gran Salón. UN وهذه مسألة تستحق قدرا كبيرا من النقاش في هذه القاعة العظيمة.
    Vale, vamos a inspirar profundamente y preguntarnos a nosotros mismos si esta conversación merece que arruinemos nuestra amistad. Open Subtitles حسنا، دعونا نأخذ نفس عميق و نسأل انفسنا هل هذه المحادثة تستحق ان تدمر صداقتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد