Entre las 22.00 y las 23.55 horas, un avión de reconocimiento sobrevoló la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢٢ والساعة ٥٥/٢٣، حلقت طائرة استطلاع فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
Entre las 9.05 y las 9.30 horas, aviones de combate israelíes sobrevolaron la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٠٥/٩ و ٣٠/٩ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق الجنوب على علو شاهق. |
Entre las 9.10 y las 12.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la zona meridional a diferentes alturas. | UN | - بين الساعة ٠١/٩ والساعة ٠٠/٢١ حلق طيران حربي اسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
Entre las 8.20 y las 10.30, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas. | UN | - بين الساعة ٠٢/٨ والساعة ٠٣/٠١ حلق طيران حربي اسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
La Federación de Rusia ha adoptado esta posición a pesar de que se violó el derecho de Abjasia y Osetia meridional a la libre determinación cuando Georgia proclamó su independencia. | UN | وقد اتخذت روسيا هذا الموقف رغم انتهاك حق أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في تقرير المصير بإعلان جورجيا عن استقلالها. |
Entre las 10.00 y las 14.00 horas, la aviación israelí sobrevoló la zona meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٤ حلﱠقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
Entre las 13.05 y las 13.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura, rebasando la barrera del sonido sobre la zona de Tiro. | UN | - بين الساعة ٠٥/١٣ والساعة ٣٠/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق خارقا جدار الصوت فوق منطقة صور. |
Entre las 20.10 y las 22.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas. | UN | - بين الساعة ١٠/٢٠ والساعة ٠٠/٢٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
Entre las 10.10 y las 12.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diferentes alturas. | UN | - بين الساعة ١٠/١٠ والساعة ٠٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
Entre la 1.55 y las 3.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas y, a las 2.25 horas, atacó las inmediaciones de la localidad de Kafr Dunin, lanzando un misil aire–tierra. | UN | - بين الساعة ٥٥/١ والساعة ٣٠/٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٢٥/٢ على خراج بلدة كفردونين ملقيا صاروخ جو - أرض. |
Entre las 10.25 y las 11.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٠ والساعة ٣٠/١١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
Entre las 18.25 y las 19.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas y, a las 18.30 horas, atacó las inmediaciones de la localidad de Ŷaba’, lanzando dos misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٨ والساعة ٣٠/١٩ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٣٠/١٨ على خراج بلدة جباع ملقيا صاروخي جو - أرض. |
Entre las 7.10 y las 7.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ١٠/٧ والساعة ٣٠/٧ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
Entre las 13.05 y las 14.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la zona meridional a diferentes alturas. | UN | - بين الساعة٠٥ /١٣ والساعة ٠٠/١٤ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
Entre las 23.25 y las 23.55 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la zona meridional a diversas alturas. | UN | - يين الساعة ٢٥/٢٣ والساعة ٥٥/٢٣ حلق طيران حربي إسرائيل فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
Entre las 17.15 y las 18.35 horas, aviones de combate israelíes sobrevolaron la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٥١/٧١ و ٥٣/٨١، حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
Entre la medianoche y las 1.30 horas, un avión comando israelí y un avión de reconocimiento israelí sobrevolaron la región meridional a gran altura. | UN | - بين منتصف الليل والساعة ٠٣/١، حلقت طائرة قيادة إسرائيلية وطائرة استطلاع إسرائيلية فوق الجنوب على علو شاهق. |
La altura del terreno sobre el nivel del mar pasa abruptamente de un centenar de metros en la región meridional, a lo largo de una estrecha franja en la frontera con la India, a 7.550 metros en la región septentrional, entre los picos del Himalaya. | UN | وترتفع الأرض ارتفاعا حادا من نحو 100 متر فوق سطح البحر في الجنوب على طول منحدر ضيق على الحدود مع الهند إلى 550 7 مترا في الشمال بين قمم الهيملايا المغطاة بالثلوج. |
Además, cuando las tropas ugandesas y rwandesas ocuparon Maniema y Kivu meridional a comienzos de la guerra, encontraron unas reservas de 510 toneladas de casiterita y 6 toneladas de coltano que fueron trasladadas a Kigali, probablemente por cuenta de una empresa canadiense muy conocida. | UN | وعلاوة على هذا، عندما احتلت القوات الأوغندية والرواندية منطقتي مانيما وكيفو الجنوبية في مطلع الحرب، وجدت مخزونا من حجر القصدير والكولتان مقداره 510 أطنان و 6 أطنان بالترتيب، نُقل إلى كيغالي ربما لحساب شركة كندية معروفة جيدا. |
Desde el inicio de los conflictos en Abjasia y Osetia meridional a principios del decenio de 1990, como consecuencia de los actos de Tbilisi, la Federación de Rusia ha hecho cuanto ha estado en su mano por contribuir a una solución basada en el reconocimiento de la integridad territorial de Georgia. | UN | ومنذ اندلاع النزاع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في أوائل التسعينات من القرن الماضي نتيجة لأعمال تيبليسي، فعلت روسيا ما بوسعها للإسهام في التوصل إلى تسوية على أساس الاعتراف بسلامة جورجيا الإقليمية. |
- El día 4 de mayo de 1995, un avión estadounidense del tipo TR-1 violó el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional a las 10.00 horas y abandonándola a las 11.54 horas, en dirección a Kuwait. | UN | - في يوم ٤/٥/١٩٩٥ خرقت طائرة استطلاع جوية أمريكية نوع )تي. آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية في الساعة ١٠٠٠ وغادرت في الساعة ١١٥٤ باتجاه الكويت. |