ويكيبيديا

    "meridionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنوبية من
        
    • الجنوبية في
        
    • الجنوبيتين
        
    • الجنوبية لكمنولث
        
    Para finales del mandato de la ONUMOZ, el programa habrá formado a 450 mozambiqueños para integrar 10 equipos de remoción de minas que en estos momentos trabajan en las zonas meridionales de la provincia de Maputo. UN وقد تمكن البرنامج المعجل من تدريب ٤٥٠ موزامبيقيا للعمل كأفراد في عشرة أفرقة ﻹزالة اﻷلغام تعمل حاليا في المناطق الجنوبية من مقاطعة مابوتو، في نهاية ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Ayer, una fuerte tormenta ciclónica asoló partes meridionales de Bangladesh. UN لقد ضرب إعصار قوي يوم أمس اﻷجزاء الجنوبية من بنغلاديش.
    Los rizeigat se encuentran principalmente en las partes meridionales de Darfur meridional. UN وتوجد الرزيقات أساسا في الأجزاء الجنوبية من جنوب دارفور.
    La Conferencia aprobó también el acuerdo concluido con el Secretario General para ampliar las áreas de cooperación con la OCI con miras a ayudar a los pobladores de las provincias meridionales de Tailandia a alcanzar esos objetivos. UN كما رحب المؤتمر بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الأمين العام والذي يقضي بتوسيع مجالات التعاون مع المنظمة من أجل مساعدة الشعب في المقاطعات الجنوبية في تايلند من تحقيق تلك الأهداف.
    18. Se supone que no podrá repatriarse en 1994 un número importante de refugiados somalíes, la mayoría de los cuales procede de las regionales meridionales de su país, puesto que la situación de Somalia sigue siendo incierta. UN ٨١- وليس من المتوقع أن تعود أعداد كبيرة من اللاجئين الصوماليين الى الوطن في عام ٤٩٩١، إذ إن معظمهم ينتمي الى المناطق الجنوبية في الصومال، وما تزال الشكوك تكتنف الحالة في الصومال.
    En particular, es alentador que se haya alcanzado un progreso considerable en los inestables distritos meridionales de Siwai y Buin. UN ومن البوادر المشجعة للغاية أنه قد لوحظ إحراز قدر كبير من التقدم في مقاطعتي سيواي وبوين الجنوبيتين الضعيفتين.
    Las playas y las rocas quedaron cubiertas hasta Biblos, al norte de Beirut, por una masa viscosa y negra, que se extendió hasta zonas meridionales de Siria. UN فغُطيت الشواطئ والصخور بحمأة سوداء حتى ببلوس، شمال بيروت، وامتدت إلى الأجزاء الجنوبية من سوريا.
    Sigue habiendo estrechos vínculos con la contienda de la Shabaab en las regiones meridionales de Mudug y Galgaduud. UN وتسود روابط قوية بين هذه الجماعات وحركة الشباب التي تقاتل في المناطق الجنوبية من جنوب مدج وجلجادود.
    Según los organismos de los Estados Unidos, las zonas meridionales de California y Texas eran los principales puntos de entrada de la cocaína. UN ووفقا لسلطات الولايات المتحدة، كانت الأجزاء الجنوبية من كاليفورنيا وتكساس نقاط الدخول الرئيسية للكوكايين.
    Las denuncias de reclutamiento por la fuerza en los grupos armados y la inseguridad alimentaria están causando un aumento de la corriente de personas que abandonan las regiones meridionales de Somalia hacia la frontera con Etiopía. UN ويؤدي ورود تقارير عن عمليات تجنيد تحت الإكراه في صفوف الجماعات المسلحة وانعدام الأمن الغذائي إلى تزايد تدفق الأشخاص الذين يغادرون المناطق الجنوبية من الصومال في اتجاه الحدود مع إثيوبيا.
    Además, la profunda crisis económica tiene efectos negativos en los intentos del Gobierno de lograr la estabilidad política en el país, especialmente en los distritos meridionales de Tayikistán, que estaban afectados directamente por la guerra civil. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن اﻷزمة الاقتصادية العميقة تترك أثرا سلبيا على محاولات الحكومة لتحقيق استقرار سياسي في البلد، ولا سيما في المقاطعات الجنوبية من طاجيكستان التي تأثرت بشكل مباشر من الحرب اﻷهلية.
    Sin embargo, todavía hay que recurrir al transporte aéreo para prestar asistencia a las provincias de Moxico, Lunda Sul, Lunda Norte, Uíge y Zaire, así como a las partes meridionales de la provincia de Kuando Kubango. UN ولكن النقل الجوي لا يزال لازما لتوفير المساعدة لمقاطعات موكسيكو، ولوندا سول، ولوندا نورتي، وويغي، وزائير، باﻹضافة إلى اﻷجزاء الجنوبية من مقاطعة كواندو كوبانغو.
    La esfera de los medios de difusión es una esfera crítica que necesita asistencia, ya que los programas de radio y televisión en idioma croata sólo se pueden transmitir en el plano local en las zonas meridionales de Bosnia y Herzegovina. UN وثمة مجال حاسم للمساعـــدة هــو مجال وسائط اﻹعلام، حيث أن البرامج التليفزيونية واﻹذاعية باللغة الكرواتية لا يسمح بها إلا على الصعيد المحلي في اﻷجزاء الجنوبية من البوسنة والهرسك.
    En los últimos días en Dushanbé y algunas regiones meridionales de Tayikistán han ocurrido enfrentamientos entre distintos grupos armados, los que han ocasionado destrozos locales y provocado pérdidas humanas. UN حصلت، في اﻷيام اﻷخيرة، اشتباكات في دوشنبه وفي بعض المناطق الجنوبية من طاجيكستان بين تشكيلات مسلحة تلقائية. وأدت هذه الاشتباكات إلى حصول دمار محلي وإلى سقوط ضحايا.
    La seguridad en las zonas meridionales de Somalia, en particular Mogadishu, sigue siendo precaria. UN 32 - والحالة الأمنية في الأجزاء الجنوبية من الصومال، بما فيها مقديشو، لا تزال هشة.
    Una visita a Mogadishu fue postergada este año una vez más debido a consideraciones de seguridad, y no fue posible realizar una visita a las regiones meridionales de Somalia por la misma razón. UN وألغيت مرة أخرى هذا العام زيارة مقررة إلى مقاديشو لاعتبارات أمنية، ولم تتسنّ زيارة المناطق الجنوبية من الصومال للأسباب ذاتها.
    Grupos de jóvenes de los suburbios meridionales de Beirut bloquearon la carretera que va al aeropuerto con neumáticos ardiendo y se enfrentaron a jóvenes de los suburbios nororientales. UN وسدّ الشباب من سكان الضواحي الجنوبية في بيروت الطريق المؤدي إلى المطار بإطارات للسيارات مشتعلة واشتبكوا مع الشباب من سكان الضواحي الشمالية الشرقية.
    Aunque reconoce la labor del ACNUR, por ejemplo en la facilitación de las visitas familiares entre Tinduf y las provincias meridionales de Marruecos, lamenta la negativa de las autoridades de Argelia de permitir que la Oficina levante un censo de la población de los campamentos. UN وإذ ينوه السيد كارلوني بعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لقيامها، على سبيل المثال، بتنظيم زيارات للأسر بين تندوف والمقاطعة الجنوبية في المغرب، فإنـه يعرب عن استيائـه من رفض السلطات الجزائرية للسماح للمفوضيـة بإجـراء إحصاء للسكان في المخيمات.
    La mayoría de los desplazamientos provocados por los conflictos recientes se produjeron en las provincias meridionales de Helmand y Kandahar. UN 40 - ووقعت في المقاطعات الجنوبية في هلمند وقندهار غالبية حالات التشريد الناتجة عن النزاع الأخير.
    Los estudios de casos iniciales se refirieron a las altiplanicies meridionales de los Estados Unidos, la Amazonia, la cuenca de México, el Mar del Norte, las colinas secas de Kenya, el Mar Aral, los Himalayas, la meseta Ordos de China y el bosque tropical de Borneo y Malasia peninsular. UN ودراسات الحالة اﻹفرادية اﻷصلية هي: السهول المرتفعة الجنوبية في الولايات المتحدة، وحوض اﻷمازون، وحوض المكسيك، وبحر الشمال، والتلال الجافة في كينيا، وبحر آرال، وجبال الهيمالايا، وهضبة أوردوس في الصين، والغابات الاستوائية في بورنيو وشبه جزيرة ماليزيا.
    Esa tasa era aun más elevada en las ciudades meridionales de Bandar-abbas y Zahedan. UN بل إن النسبة المئوية أعلى في المدينتين الجنوبيتين بندر عباس وزاهدان.
    Están profundamente preocupados por el aumento de la tensión en las fronteras meridionales de la CEI. UN وهما يشعران بقلق بالغ إزاء إزدياد التوتر على الحدود الجنوبية لكمنولث الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد