Los vehículos fueron retenidos durante tres meses antes de ser entregados al reclamante. | UN | وقد احتُجزت هذه المركبات لمدة ثلاثة أشهر قبل تسليمها لصاحب المطالبة. |
Las Partes se reunirán a más tardar seis meses antes de la expiración del Tratado para estudiar si lo prorrogan. | UN | وفي موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل تاريخ انتهاء المعاهدة يجتمع الأطراف للنظر في تمديدها أو عدمه. |
Si una persona pretende quedar legitimada como electora, tendrá a su disposición el censo electoral tres meses antes de que se celebren los comicios. | UN | فإذا ادعى شخص ما أن له الحق في إدراج اسمه فيها، يُمنح فترة ثلاثة أشهر قبل موعد الاقتراع للتقدم بشكوى. |
Quiero decir, que incluso con esas inyecciones... imagino que pasaran meses antes de estar en una buena condición física. | Open Subtitles | اعني, حتى مع ذلك الحقن, اتخيل انه ستنقضي شهور قبل ان اصبح فى حاله جسدية ملائمة. |
El pedido fue cursado unos 11 meses antes de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ويبدو أن طلب البضاعة هذا قد أرسل حوالي 11 شهراً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Iraq negoció de mala fe los detalles durante más de 24 meses antes de abandonar las tratativas. | UN | وتفاوض العراق بشأن التفاصيل بسوء نية ﻷكثر من ٢٤ شهرا قبل التملص ببساطة من الاتفاق. |
Resulta que tienes que esperar tres meses antes de poder solicitar otro examen de drogas. | Open Subtitles | تبيّن بأنّه عليك الإنتظار 3 أشهر قبل أن يمكنك طلب اختبار مخدرات آخر |
Cuando son necesarias las prórrogas, se pide a los departamentos que presenten sus solicitudes de prórroga lo más pronto posible, pero por lo menos tres meses antes de la fecha de jubilación. | UN | وعندما تكون التمديدات ضرورية، يطلب حاليا إلى اﻹدارات أن تقدم طلباتها الخاصة بالتمديدات في أقرب وقت ممكن، ولكن بما لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل تاريخ التقاعد. |
El programa provisional debería distribuirse a todos los Estados por lo menos tres meses antes de la celebración del décimo período de sesiones. | UN | وينبغي تعميم مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على جميع الدول في موعد أقصاه ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة العاشرة. |
El programa provisional debería distribuirse a todos los Estados por lo menos tres meses antes de la celebración del décimo período de sesiones. | UN | وينبغي تعميم مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على جميع الدول في موعد أقصاه ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة العاشرة. |
Al adoptarse esta decisión, nos quedaría entonces un plazo de unos meses antes de que se convoque nuevamente al Grupo de Trabajo sobre un programa de desarrollo. | UN | وبعد أن يتخذ هذا المقرر، سيتبقى عدة أشهر قبل أن يجتمع الفريق العامل المعني بخطة للتنمية مرة أخرى. |
Sin embargo, se requerirían varias semanas o meses antes de terminar el programa. | UN | بيد أنه تلزم عدة أسابيع أو أشهر قبل أن يتم استكمال البرنامج. |
Al menos ocho meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que presenten candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | ويقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أجل لا يقل عن ثمانية أشهر قبل تاريخ كل انتخاب، بتوجيه رسالة إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
Esta cronología revela que el autor permaneció en prisión durante siete años y ocho meses antes de que se le condenara, después de que se declarara culpable de homicidio. | UN | ويبين هذا التسلسل الزمني أن صاحب الرسالة ظل محتجزاً لمدة سبع سنوات وثمانية أشهر قبل إدانته بعد إقراره بالقتل الخطأ. |
Sin embargo, deben demostrar en forma satisfactoria que estaban desocupados durante tres meses antes de solicitar el rescate de sus aportaciones. | UN | بيد أن على العضو أن يثبت للصندوق أنه كان عاطلاً عن العمل لمدة 3 أشهر قبل تقديمه طلب السحب. |
Podría tardar meses antes de que recibamos una nueva fecha de juicio. | Open Subtitles | قد تمر شهور قبل أن نحصل على موعد للمحاكمة الجديدة |
Incluso con la mejor buena voluntad de los participantes, pasarán meses antes de llegar a una solución. | UN | وحتى بتوافر أقصى درجات حسن النية اﻹيجابية للمشاركين، سنحتاج الى شهور قبل التوصل الى حل. |
Afirmó también que el hecho de que esperara 14 meses antes de viajar probaba su temor a ser detenido. | UN | وأوضح أيضاً أن انتظاره لمدة 14 شهراً قبل السفر يثبت خشيته من التوقيف. |
Pasaron 17 meses antes de los supuestos actos de tortura. | UN | ومضت مدة 17 شهرا قبل التعذيب الذي تدعي أنها تعرضت لـه. |
Los esfuerzos de coordinación empezaron tres meses antes de la fecha del referéndum e incluyeron el despliegue de observadores durante el empadronamiento de votantes y la campaña para el referéndum. | UN | فقد بدأت جهود التنسيق قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الاستفتاء وشملت وزع مراقبين أثناء تسجيل الناخبين وحملة الاستفتاء. |
Comencé a trabajar en Hadley, unos meses antes de que Ud. se fuera. | Open Subtitles | لقد بدأت في هادلي قبل شهور قليلة من رحيلك |
Las Partes y los miembros del Comité recibirán información de la presentación tres meses antes de la reunión del Comité. | UN | ويتم إبلاغ الأطراف وأعضاء اللجنة بتقديم المقترح قبل ثلاثة أشهر من انعقاد اجتماع اللجنة. |
Aliente a los Estados Partes que soliciten una prórroga para el cumplimiento del artículo 5 a que presenten su solicitud al Presidente a más tardar nueve meses antes de la Reunión de los Estados Partes o la Conferencia de Examen que deba tomar una decisión al respecto. | UN | أن يشجِّع الدول الأطراف التي تطلب تمديداً في إطار المادة 5 على تقديم طلبها إلى الرئيس قبل ما لا يقل عن تسعة أشهر من موعد انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي ينبغي البت فيه في الطلب. |
Tuve que cuidar al abuelo de Jenny por meses antes de ganármela. | Open Subtitles | كان علي الاعتناء بجد جيني لأشهر قبل أن تنام معي |
Reconocemos que quizás se necesiten algunos meses antes de que se pueda contratar y desplegar el número total de observadores, y recomendamos que se resistan las presiones para sacrificar la calidad del personal a la rapidez, en beneficio de la eficacia general de la Misión. | UN | ونعترف بأن اﻷمر قد يستغرق بعض اﻷشهر قبل أن يمكن تعيين ووزع العدد الكامل للمراقبين، ونوصي بمقاومة الضغوط بالتضحية بكفاءة اﻷفراد لصالح اﻹسراع بالتعيين وذلك لصالح الفعالية العامة للبعثة. |
Dos meses antes de la junta de accionistas, echó a su sucesor. | Open Subtitles | .شهرين قبل اجتماع حاملي الأسهم، هي قد تخلصت من وريثها |
Tres meses antes de que sus hijas fueran cambiadas... otras dos niñas, ambas llamadas Tiffany... nacieron el mismo día en el hospital. | Open Subtitles | ثلاثة اشهر قبل ان يتم استبدال بناتكم، بنتين اخريتين، اسميهم كان تيفاني. ولدوا في نفس اليوم في ذاك المستشفى. |
Los números de serie concuerdan... con una orden que hizo Scofield con Dell... unos meses antes de ser encarcelado. | Open Subtitles | أرقام تسلسلية متوافقة وضعها سكوفيلد قبل أشهر من إلقاء القبض عليه |
Las actividades de formación sobre derechos humanos y democracia se reanudaron unos meses antes de las elecciones a los consejos municipales. | UN | وقد استؤنف التدريب على حقوق الإنسان والديمقراطية قبل بضعة أشهر من إجراء انتخابات المجالس البلدية. |
Los anuncios de las vacantes previsibles deberán distribuirse seis meses antes de que éstas se produzcan. | UN | وينبغي إصدار إعلانات الشغور بالنسبة للشواغر المتوقعة قريبا قبل ستة أشهر من نشوء حالة الشغور. |