Desde entonces, el Consejo ha prorrogado periódicamente el mandato de la UNFICYP, generalmente por períodos de seis meses cada vez. | UN | ومنذ ذلك الحين ومجلس اﻷمن يمدد دوريا ولاية القوة لفترات تبلغ عادة ستة أشهر لكل مرة. |
Estaba compuesto por oficiales de la Argentina, Finlandia y la República de Sudáfrica, destacados durante cuatro meses cada uno. | UN | وتم تعيين ضباط من اﻷرجنتين وفنلندا وجنوب أفريقيا لمدة أربعة أشهر لكل منهم. |
La duración de las licencias de enfermedad y de convalecencia es de nueve meses cada una de ellas. | UN | وأجازة المرض وأجازة النقاهة محددة بفترة تسعة أشهر لكل منهما. |
Por consiguiente, se reúne a lo largo de siete a nueve meses cada año. | UN | لذلك، تعقد الاجتماعات خلال فترات تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة. |
Por consiguiente, se reúne a lo largo de siete a nueve meses cada año. | UN | لذلك، تعقد الاجتماعات خلال فترات تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة. |
Es necesario incluir en el presupuesto tres fiscales que trabajarán un total de 12 meses cada uno con cargo a la asistencia temporaria general, por si fuese necesario aumentar la capacidad de procesamiento. | UN | ويلزم رصد اعتمادات لثلاثة مدعين عامين للعمل ما مجموعه 12 شهرا لكل منهم على أساس المساعدة المؤقتة العامة، في حالة نشوء حاجة إلى زيادة طاقة الادعاء. |
Los actuales magistrados en régimen de media dedicación ejercen sus funciones durante dos sesiones de tres meses cada año. | UN | ويعمل القضاة الحاليون غير المتفرغين لدورتين مدة كل منهما ثلاثة أشهر في كل عام. |
Se estimaba que los proyectos del Programa I habían creado más de 5.500 empleos en la Faja de Gaza durante un período medio de cuatro meses cada uno. | UN | وأشارت التقديرات إلى أن مشاريع المرحلة اﻷولى من برنامج تطبيق السلام أوجدت أكثر من ٠٠٥ ٥ فرصة عمل في قطاع غزة وحده، لفترة معدلها أربعة أشهر لكل منها. |
El Secretario General afirma que el aumento de las necesidades se debe a la inclusión de un crédito para los servicios de 15 consultores de una duración media de seis meses cada uno. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية تُعزى إلى إدراج اعتماد مخصص لخدمات ما مجموعه 15 استشارياً لفترة تبلغ في المتوسط ستة أشهر لكل منهم. |
Acción: colaboración a tiempo parcial durante los años 2003 y 2004 (dos personas, tres meses cada una). | UN | الإجراء: مدخلات التفرغ الجزئي خلال عامي 2003 و2004 (شخصان، ثلاثة أشهر لكل منهما). |
Acción: preparación del informe (dos personas, cuatro meses cada una). | UN | الإجراء: تحرير التقارير (شخصان، 4 أشهر لكل منهما). |
La Oficina Ejecutiva solicita la suma de 125.000 dólares para gastos de viaje y dieta relacionados con su actual programa de intercambio de personal, en virtud del cual cinco funcionarios vendrán del terreno para trabajar en la Sede durante un período de tres meses cada uno. | UN | 102- ويطلب المكتب التنفيذي مبلغ 000 125 دولار من أجل تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي فيما يتعلق ببرنامجه الجاري بشأن تبادل الموظفين، حيث سيخدم في المقر 5 موظفين من الميدان لفترة ثلاثة أشهر لكل منهم. |
:: Dos Directores de proyecto (P-3, 9 meses cada uno) para configurar un sistema de gestión del combustible y un sistema de gestión de la aviación | UN | :: وظيفتان برتبة ف-3 لمديري مشاريع (9 أشهر لكل منهما) لتكوين نظام لإدارة مخزون الوقود ونظام لإدارة شؤون الطيران |
La FPNUL podría tener que desempeñar un importante papel en Ghajar y, sobre esta base, el proyecto de presupuesto para 2009/2010 incluye una partida para servicios de consultoría de dos agentes de policía durante seis meses cada uno. | UN | 11 - وقد تُدعى اليونيفيل إلى أداء دور محوري في قرية الغجر، وعلى هذا الأساس، تشمل الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 اعتماداً للخدمات الاستشارية لضابطي شرطة لمدة ستة أشهر لكل منهما. |
Así pues, se celebran reuniones durante siete a nueve meses cada año. | UN | وبذلك تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة. |
Así pues, se celebran reuniones durante siete a nueve meses cada año. | UN | وبذلك تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة. |
Después, la edad de jubilación a aumentará seis meses cada año. | UN | وبعد ذلك يزيد سن التقاعد بستة أشهر كل سنة. |
Así pues, se celebran reuniones durante siete a nueve meses cada año. | UN | وبذلك يمكن أن تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة. |
Es necesario incluir en el presupuesto tres fiscales que trabajarán un total de 12 meses cada uno con cargo a la asistencia temporaria general, por si fuese necesario aumentar la capacidad de procesamiento. | UN | ويلزم رصد اعتمادات لثلاثة مدعين عامين للعمل ما مجموعه 12 شهرا لكل منهم على أساس المساعدة المؤقتة العامة، في حالة نشوء حاجة إلى زيادة طاقة الادعاء. |
b) Coordinadores regionales de categoría P-4 en siete oficinas situadas fuera de la Sede, a razón de 24 meses cada uno. | UN | )ب( منسقون إقليميون برتبة ف - ٤ في سبعة مكاتب موجودة خارج المقر وذلك لمدة ٢٤ شهرا لكل منهم. |
Esta decisión ha de someterse inmediatamente a la Gran Asamblea Nacional Turca, que puede ampliar dicho período por un máximo de cuatro meses cada vez. | UN | ويُقدَّم هذا القرار على الفور إلى الجمعية الوطنية الكبرى التركية التي يجوز لها تمديد حالة الطوارئ لفترة أقصاها أربعة أشهر في كل مرة. |
La edad de jubilación aumentará seis meses cada año para los hombres y las mujeres; | UN | وسيزداد سن الإحالة إلى التقاعد لكلٍ من الرجال والنساء بمقدار ستة أشهرٍ كل عام؛ |
6. Si la Asamblea General aprobase la solicitud del Comité, harían falta recursos adicionales en concepto de personal temporario general para sufragar cada año los gastos de tres puestos de categoría P-3 durante 12 meses cada uno, y de un puesto del cuadro de Servicios Generales (otras categorías) durante 6 meses en los años 2013 y 2014. | UN | 6- وإذا وافقت الجمعية العامة على طلب اللجنة، سيلزم توفير موارد إضافية في إطار المساعدة المؤقتة العامة لتغطية احتياجات سنوية تتمثل في ثلاثة وظائف برتبة ف-3 لمدة 12 شهراً بالنسبة إلى كل وظيفة، إضافة إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة (رتبة أخرى) لمدة 6 أشهر، وذلك لعامي 2013 و2014. |