Informe sobre las condiciones de vida y cumplimiento de los derechos de niños, niñas y adolescentes indígenas en Mesoamérica | UN | تقرير عن ظروف معيشة الأطفال والمراهقين المنتمين إلى الشعوب الأصلية ومدى إعمال حقوقهم في أمريكا الوسطى |
En 1997 se agregará un sexto grupo en Mesoamérica. | UN | وستضاف في عام ١٩٩٧ مجموعة سادسة في أمريكا الوسطى. |
- hay 63 millones de hectáreas afectadas por la desertificación en Mesoamérica; | UN | :: تبلغ مساحة الأراضي المتأثرة بالتصحر في أمريكا الوسطى 63 مليون هكتار؛ |
El programa de acción subregional de Mesoamérica | UN | برنامج العمل دون الإقليمي في منطقة أمريكا الوسطى |
Oficina Regional para Mesoamérica de la UICN | UN | المكتب الإقليمي للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في أمريكا الوسطى |
El nivel de satisfacción más alto se registró en el Cono Sur, y el más bajo, en Mesoamérica. | UN | ويُسجَّل أعلى مستويات الرضا في المخروط الجنوبي وأدناها في أمريكا الوسطى. |
La OIM también supervisa un programa regional más amplio para los migrantes de Mesoamérica. | UN | وعلاوةً على ذلك، تشرف المنظمة الدولية للهجرة على برنامج إقليمي أوسع نطاقاً لفائدة المهاجرين في منطقة أمريكا الوسطى. |
En Mesoamérica se registró una ligera disminución, mientras que en otras subregiones los compromisos aumentaron o se mantuvieron estables. | UN | وسُجل انخفاض طفيف في أمريكا الوسطى قابله إما ارتفاع أو ثبات في التعهدات في المناطق الإقليمية الأخرى. |
Mesoamérica fue la subregión con el mayor número de mecanismos. | UN | ويوجد في أمريكا الوسطى أكبر عدد من الآليات. |
Hace casi 9000 años, el maíz, también llamado "choclo" o "elote", fue domesticado a partir del teocinte, una hierba nativa de Mesoamérica. | TED | منذ ما يقرب من 9000 سنة، يرجع أصل الذرة، عندما أُستؤنس أول مرة من عشب التيوسنتي، وهو العشب الأم في أمريكا الوسطى. |
Gastos estimados del curso de capacitación - viajes y dietas de los pasantes de Mesoamérica | UN | التكاليف المقدرة للدورة التدريبية - سفر المتدربين ونفقاتهم فيما يخص أمريكا الوسطى 000 30 |
Ninguna subregión ha alcanzado este umbral todavía: en la subregión andina el porcentaje es del 8%, en el Caribe del 11%, en Mesoamérica del 16% y en el Cono Sur del 3%. | UN | ولم تصل بعد إلى هذه العتبة أية منطقة فرعية: ففي منطقة الأنديز الفرعية وصلت النسبة إلى 8 في المائة وفي منطقة البحر الكاريبي 11 في المائة وفي أمريكا الوسطى 16 في المائة وفي المخروط الجنوبي 3 في المائة. |
La subregión de Mesoamérica también está a la cabeza en el número de iniciativas realizadas por las organizaciones de la sociedad civil en la educación no formal, en este caso debido a las actividades de México. | UN | كما تبوأت منطقة أمريكا الوسطى الفرعية الريادة في عدد مبادرات منظمات المجتمع المدني في مجال التثقيف غير الرسمي، وفي هذه الحالة نتيجة لأنشطة المكسيك. |
Sería necesario actuar de manera especial en Mesoamérica, donde en ningún país hay sistemas de vigilancia específicos de la DDTS. | UN | وينبغي أن تبذل المزيد من الجهود في أمريكا الوسطى حيث لا يوجد بلد واحد يملك نظاماً مخصصاً لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
También debería prestarse especial atención a las subregiones de Mesoamérica y de Asia Central, ya que los países Partes afectados en esas regiones informaron de que carecían de sistemas de ese tipo. | UN | وينبغي أيضاً إيلاء عناية خاصة لمنطقتين دون إقليميتين هما أمريكا الوسطى ووسط آسيا نظراً لأن البلدان الأطراف المتأثرة المنتمية إلى هاتين المنطقتين أفادت بعدم امتلاكها أي نظام من هذا القبيل؛ |
El Cono Sur alcanzaría el umbral en 2011, y la subregión de Mesoamérica, en 2013. | UN | وسوف تحقق بلدان المخروط الجنوبي العتبة المستهدفة في عام 2011، وسوف تحققها منطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية في عام 2013. |
En Mesoamérica, México recaudó el 80% de los fondos de la subregión, aunque Honduras fue el país con la mayor cantidad de proyectos en curso. | UN | وفي أمريكا الوسطى عبأت المكسيك 80 في المائة من أموال المنطقة دون الإقليمية، رغم أن هندوراس هي البلد الذي قدم العدد الأكبر من المشاريع الجاري تنفيذها. |
También hay iniciativas pan-regionales en marcha en Mesoamérica, África Oriental y las subregiones del Hindu Kush en el Himalaya, como el Sistema Regional de Visualización y Monitoreo para América Latina y el Caribe. | UN | وهناك مبادرات تشترك فيها أكثر من قارة في أمريكا الوسطى وشرق أفريقيا ومنطقة الهمالايا/هندو-كوش، وفي مناطق شبه إقليمية مثل النظام الإقليمي للمعلومات والرصد لدول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
La violencia generada por esta fabulosa industria de la muerte que es el narcotráfico se cobra más vidas en Mesoamérica que los conflictos que se ven en otras áreas geográficas del planeta. | UN | إن العنف الذي يغذيه الاتجار بالمخدرات وآليته الفتاكة قد أزهق من الأرواح في أمريكا الوسطى أكثر مما تزهقه الصراعات التي تحدث في أي مكان آخر على هذا الكوكب. |
Se recomendó que se prestara especial atención a las subregiones de Mesoamérica y Asia Central, ya que los países Partes afectados de esas regiones comunicaron que carecían de sistemas de ese tipo. | UN | وأوصت بعض الأطراف بتوجيه اهتمام خاص إلى منطقتي أمريكا الوسطى وآسيا الوسطى نظراً لأن البلدان الأطراف المتأثرة المنتمية إلى تلك المنطقتين قد أشارت إلى عدم وجود نظام من هذا النوع حالياً. |
Antes de ese momento, el chocolate solo existía en Mesoamérica con una forma bastante diferente a la actual. | TED | حتى ذلك الوقت، وُجِدت الشوكولاتة في وسط أمريكا فقط بصورة مختلفة عن شكلها المعروف اليوم. |