La meta final de toda deliberación en la Conferencia debe ser la negociación de un tratado jurídicamente vinculante. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي لأية مداولات في مؤتمر نزع السلاح هو معاهدة ملزمة قانوناً. |
De todas formas, la meta final es romper el ciclo de criminalidad. | Open Subtitles | الهدف النهائي ، عل أية حال هو كسر دورة الإجرام |
Ambas opciones apuntaban a la misma meta final: librar a la humanidad de la amenaza que la sola existencia de esas armas representa. | UN | وقد انصب الخياران كلاهما على نفس الهدف النهائي ألا وهـــو تحرير اﻹنسانية مـــن التهديــــد الذي يشكله مجرد وجود اﻷسلحة النووية. |
Hay que dar nuevos pasos en el programa destinado a acercar el mundo a la meta final de la eliminación de las armas nucleares. | UN | ويحتاج البرنامج إلى خطوات أخرى لتقريب العالم من الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية. |
● Se han alcanzado grandes progresos hacia la meta final de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ● وقد أحرز تقدم كبير صوب الهدف النهائي المتمثل في الشمول العالمي للمعاهدة. |
No se nos desviará de nuestro propósito de lograr la meta final de la autosuficiencia, pero se nos debe asegurar el apoyo imprescindible de la comunidad internacional. | UN | ولن ننصرف عن الهدف النهائي المتمثل في الاعتماد على الذات، ولكن ينبغي أن نطمئن إلى الدعم الحيوي من جانب المجتمع الدولي. |
La meta final de la especie humana que vive en armonía con todas las especies animales y vegetales debe ser el elemento fundamental de esa ética. | UN | ويجب أن يكون الهدف النهائي للجنس البشري، وهو العيش في انسجام مع كل الحيوانات، في صلب هذا الخُلُق. |
La meta final del desarme nuclear no se logrará a menos que se adopten medidas eficaces para garantizar la no proliferación nuclear. | UN | ولن يتحقق الهدف النهائي لنزع السلاح النووي دون اتخاذ تدابير فعالة تضمن عدم الانتشار النووي. |
No obstante, será necesario hacer un enorme esfuerzo sistémico para alcanzar la meta final del adelanto de la mujer. | UN | ومع ذلك فإنه يلزم جهد منهجي هائل لتحقيق الهدف النهائي للنهوض بالمرأة. |
La meta final sigue siendo ampliar la obtención de datos de una fuente común al procesamiento común de datos. | UN | ولا يزال الهدف النهائي يتمثل في تطبيق هذه الطريقة العامة في الحصول على البيانات على الإجراءات الموحدة لتجهيز البيانات. |
Esperamos que, con una acción concertada de la comunidad internacional, podamos lograr la meta final de un mundo libre de minas terrestres. | UN | ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية. |
Los exhortamos a que le den nuevo vigor a sus esfuerzos para conseguir una revitalización que permita alcanzar la meta final de un desarme general y completo. | UN | ونحثها على بعث الحيوية في جهودها بغية تحقيق الهدف النهائي في نزع السلاح العام الكامل. |
Hay un acuerdo general sobre la meta final del proceso de desarme nuclear, a saber, la eliminación total de las armas nucleares. | UN | وثمة اتفاق عام بشأن الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، وهو الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Puede ser difícil construir un camino hacia el desarme nuclear si no sabemos de una manera más precisa cuál es la meta final. | UN | وسيكون من الصعب تحديد طريق لنزع السلاح النووي إذا لم نكن نعرف على وجه الدقة ما هو الهدف النهائي. |
Puede ser difícil construir un camino hacia el desarme nuclear si no sabemos de una manera más precisa cuál es la meta final. | UN | وسيكون من الصعب تحديد طريق لنزع السلاح النووي إذا لم نكن نعرف على وجه الدقة ما هو الهدف النهائي. |
De hecho, consideramos que dicho tratado sería una medida indispensable para lograr nuestra meta final que es tener un mundo libre de armas nucleares. | UN | وبالطبع، نعتبر هذه المعاهدة خطوة لا غنى عنها في سبيل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Por último, no debemos perder de vista la meta final de nuestro programa de desarrollo, esto es, lograr que más países sean autosuficientes e independientes con respecto a la ayuda al desarrollo. | UN | أخيرا، يجب ألا نغفل عن الهدف النهائي لجدول أعمال التنمية الذي نعمل على تحقيقه، وهو تمكين عدد أكبر من البلدان من الاكتفاء الذاتي والاستغناء عن المساعدة الإنمائية. |
En Viet Nam, la población es la meta final y el motor del desarrollo. | UN | في فييت نام، الهدف النهائي للتنمية ومحركها هو البشر. |
La meta final sera hacerse vulnerable, comprendiendo el lugar de nuestra conexion con otros, en vez de encontrarse seguros, en control y solos. | TED | الهدف النهائي سوف يصبح عرضة ، تحقيق المكان لإتصالاتنا ببعضنا، بدلاً عن أن نصبح آمنين، متحكمين، ووحيدين. |
De seguir así la situa-ción, las contradicciones se perfilarán y cada uno de los componentes de este conflicto tendrán que decidir y hacer lo necesario para lograr su meta final. | UN | وإذا ما استمرت الحالة الراهنة، فإن التناقضات ستزداد حدة، ومكونات الصراع ستحتاج إلى حسم واتخاذ خطوات تحقيقا للهدف النهائي. |
Nuestra meta final debe ser la aprobación de una convención internacional sobre las poblaciones indígenas del mundo. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا النهائي إبــرام اتفاقية دولية بشأن السكان اﻷصليين في العالم. |