En muchas esferas se requieren metas y estrategias para el sistema claramente enunciadas y es necesario intercambiar información sobre los planes y programas propuestos para lograr un enfoque más armonizado en esferas de trabajo determinadas. | UN | وتدعو الحاجة الى تحديد أهداف واستراتيجيات المنظومة تحديدا واضحا في كثير من الميادين، ويلزم تبادل المعلومات بشأن الخطط والبرامج المقترحة لتحقيق نهج أكثر اتساقا في مجالات عمل محددة. |
F. metas y estrategias de la campaña mundial de inmunización: informe oral | UN | واو - رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي: تقرير شفوي |
Al mismo tiempo, los países deben formular y asumir sus propias metas y estrategias nacionales para alcanzar los objetivos centrales, con el apoyo pertinente de los asociados para el desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تضع البلدان أهدافها واستراتيجياتها الوطنية الخاصة ومسك زمامها لتحقيق الأهداف الرئيسية، في ظل دعم كاف من شراء التنمية. |
En el plan de desarrollo a mediano plazo se tienen en cuenta dimensiones regionales y dinámicas con las cuales superar las disparidades en el desarrollo. En los planes regionales futuros de desarrollo se incluirán metas y estrategias locales para las regiones. | UN | تأخذ الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل في الاعتبار الأبعاد والديناميات الإقليمية بغية التصدي للفوارق الإنمائية؛ وستتضمن الخطط الإنمائية الإقليمية مستقبلا أهدافا واستراتيجيات محلية في إطار الإقليم. |
39. Al respecto, cabe recalcar encarecidamente que las metas y estrategias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia corresponden al consenso creciente de la comunidad internacional en los últimos tiempos sobre la importancia del desarrollo humano, según lo definido en la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ٣٩ - وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد الى أقصى درجة على أن أهداف واستراتيجيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تتماشى بدرجة وثيقة مع توافق اﻵراء الذي نشأ في اﻵونة اﻷخيرة في المجتمع الدولي بشأن أهمية التنمية البشرية على النحو الوارد في الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع. |
Cuando corresponda, los programas que reciben la asistencia del UNICEF incluirán metas y estrategias para obtener recursos que permitan una mayor inversión en la infancia, en función de oportunidades cuidadosamente evaluadas, ventajas comparativas y acuerdos con los asociados. | UN | وستشتمل البرامج التي تحظى بمساعدة اليونيسيف، حيثما اقتضى الأمر، على أهداف واستراتيجيات من أجل حشد الموارد من أجل الاستثمار في الأطفال على نطاق أوسع، استنادا إلى الفرص المقيمَّة تقييما دقيقا، والميزة النسبية والاتفاقات القائمة مع الشركاء. |
48. CONPES SOCIAL 091 de 2005, adoptó las metas y estrategias de Colombia para el logro de los ODM al 2015. | UN | 48- واعتُمِدت أهداف واستراتيجيات كولومبيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 بموجب الوثيقة الاجتماعية رقم 091 لعام 2005 الصادرة عن المجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية. |
Una delegación dijo que las metas y estrategias de la campaña mundial de inmunización incluían muchas cosas que era preciso hacer, pero poco sobre la forma en que debían hacerse. | UN | وقال عضو أحد الوفود إن رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي يتمثل قوتها في تحقيق ما هو مطلوب، ولكنها ضعيفة من حيث كيفية تحقيق ذلك. |
metas y estrategias de la campaña mundial de inmunización: informe oral | UN | واو - رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي: تقرير شفوي |
Una delegación hizo hincapié en un enfoque en el que no habría objetivos obligatorios ni plazos jurídicamente vinculantes, sino que se requeriría a los países que preparasen planes nacionales en los que establecerían sus propias metas y estrategias para controlar o reducir las emisiones, planes que se presentarían a la Conferencia de las Partes. | UN | ونوه أحد الوفود إلى نهج لا ينطوي على غايات إلزامية أو جداول زمنية ملزمة قانوناً، لكنه يطلب من البلدان إعداد خطط وطنية تحدد فيها أهدافها واستراتيجياتها الخاصة لضبط الانبعاثات أو تخفيضها، وتعرض هذه الخطط على مؤتمر الأطراف. |
Plantea metas y estrategias para satisfacer las necesidades integrales de este grupo, en el cual son las mujeres las más desfavorecidas, ellas tienen una esperanza de vida mayor, pero con una calidad deficiente por las condiciones de inequidad de género que tiene como resultado que la mayoría de ellas no cuente con ingresos por jubilación, ya que no tuvieron oportunidad de estudiar o acceder a un empleo remunerado. | UN | وهي تحدد أهدافا واستراتيجيات لتلبية الاحتياجات المتكاملة لهذه الفئة، التي تضم أكثر النساء حرمانا، ومتوسط العمر المتوقع لهن كبير لكن نوعية معيشتهن سيئة بسبب ظروف اللامساواة بين الجنسين التي تؤدي إلى عدم حصول أغلبيتهن على معاش تقاعدي، لأنهن لم يجدن الفرصة للدراسة أو للحصول على عمل بأجر. |