ويكيبيديا

    "metilbromuro en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميثيل في
        
    • بروميد الميثيل فيما
        
    • الميثيل على
        
    El empleo de metilbromuro en el ámbito agrícola holandés se ha visto reducido considerablemente tras la prohibición de usarlo como fumigante de terrenos. UN وقد قل استخدام بروميد الميثيل في الزراعة الهولندية بصورة شديدة بسبب قرار حظر المادة من الاستخدام كمبخر للتربة.
    Decisión XVII/39: Plan de acción revisado para la eliminación anticipada del metilbromuro en el Uruguay UN المقرر 17/39: خطة العمل المعدلة للتخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل في أوروغواي
    R. Decisión XVII/ - : Plan de acción revisado para la eliminación anticipada del metilbromuro en el Uruguay UN صاد - المقرر 17/-: خطة العمل المعدلة للتخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل في أوروغواي
    La ONUDI informó a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo de que se había logrado la eliminación permanente del metilbromuro en el cultivo de tomates, flores, plantas ornamentales y fresas. UN وقد أبلغت اليونيدو الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية أنه تم استكمال التخلص التدريجي الكامل والدائم من بروميد الميثيل في قطاعات الطماطم والزهور ونباتات الزينة والفراولة.
    La Secretaría también alentó al Ecuador a que explicara el gran aumento del consumo de metilbromuro en el país entre 2004 y 2005 de cero a 153,000 toneladas PAO. UN كما استحثت الأمانة إكوادور على تفسير الزيادة الهامة في استهلاك البلد من بروميد الميثيل فيما بين عامي 2004 و 2005 من صفر إلى 153000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En su serie de sesiones preparatorias, la 18ª Reunión de las Partes acordó incluir la cuestión de las exenciones plurianuales para usos críticos del metilbromuro en el programa de la reunión en curso. UN 16 - وافق اجتماع الأطراف الثامن عشر، في جزئه التحضيري، على أن توضع مسألة الإعفاءات المتعددة السنوات لاستخدام بروميد الميثيل على جدول أعمال الاجتماع الحالي.
    La Parte había hecho un estudio del uso del metilbromuro en el sector y lo había presentado, junto con información adicional, al Comité, que había vuelto a examinar la propuesta para uso crítico. UN وقد أجرى الطرف مسحاً لاستخدام بروميد الميثيل في القطاع ذي الصلة وقدمه إلى اللجنة مصحوباً بمعلومات إضافية.
    Reconociendo que cuando se establecieron los calendarios de eliminación gradual del metilbromuro en el marco del Protocolo de Montreal se tuvieron en cuenta las necesidades especiales de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; UN وإقراراً منه بأن الاحتياجات الخاصة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد تم النظر فيها عندما وضعت الجداول الزمنية للتخلص من بروميد الميثيل في إطار بروتوكول مونتريال،
    Destacó que la adopción sostenida de alternativas de tratamiento de calor y la gestión integrada de plagas también contribuirían a una disminución del uso de metilbromuro en el sector. UN وأكدت على أن استمرار تطبيق المعالجات الحرارية والإدارة المتكاملة للآفات سوف يسهم في خفض استخدامات بروميد الميثيل في القطاع.
    La documentación presentada por Honduras destacaba el hecho de que el consumo de metilbromuro en el sector del melón suponía más del 99% en 2004, registrándose una reducción notable en otros sectores. UN وقد أبرزت الإحالات المقدمة من هندوراس حقيقة أن استهلاك بروميد الميثيل في قطاع البطيخ يمثل أكثر من 99 في المائة من استهلاك عام 2004، بعد النجاح في خفض استهلاكه في قطاعات أخرى.
    En su última reunión, se informó al Comité de Aplicación que el consumo de metilbromuro en el sector del melón suponía más del 99% del consumo de metilbromuro de Honduras en 2004, tras la eliminación con éxito del metilbromuro en los sectores de la banana y el tabaco de la Parte. UN وقد أُبلغت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير بأنه يُعزى إلى استهلاك بروميد الميثيل في قطاع البطيخ أكثر من 99 بالمائة من استهلاك هندوراس من بروميد الميثيل في عام 2004 في أعقاب التخلص التدريجي الناجح من بروميد الميثيل في قطاعي الموز والتبغ في الطرف.
    En su última reunión, se informó al Comité de Aplicación que el consumo de metilbromuro en el sector del melón suponía más del 99% del consumo de metilbromuro de Honduras en 2004, tras la eliminación con éxito del metilbromuro en los sectores de la banana y el tabaco de la Parte. UN وقد أُبلغت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير بأنه يُعزى إلى استهلاك بروميد الميثيل في قطاع البطيخ أكثر من 99 بالمائة من استهلاك هندوراس من بروميد الميثيل في عام 2004 في أعقاب التخلص التدريجي الناجح من بروميد الميثيل في قطاعي الموز والتبغ في الطرف.
    iv) Información sobre toda medida que la Parte tenga intenciones de emprender para vencer la resistencia de los cultivadores a eliminar el metilbromuro derivada del uso constante del metilbromuro en el mercado exportador más importante de Guatemala; UN `4` معلومات عن أي إجراءات يعتزم الطرف الاضطلاع بها لمعالجة المقاومة المحددة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل الناجمة عن استمرار استخدام بروميد الميثيل في أكبر الأسواق التصديرية في غواتيمالا؛
    También con el creciente uso del metilbromuro en el sector de las aplicaciones de CPE debido a los requisitos del IPPC, el logro de la eliminación del metilbromuro podría ser muy difícil. UN كذلك قد يكون من الصعب جداً، مع زيادة استخدام بروميد الميثيل في قطاع استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن بسبب متطلبات الاتفاقية الدولية لحماية النباتات، أن يتحقق التخلص من بروميد الميثيل.
    En la evaluación del proyecto de asistencia técnica que realizó el Fondo Multilateral se indicó que ello se debía a que la demanda de metilbromuro en el Ecuador en esos años se había satisfecho con las existencias importadas en 2001. UN ويشير تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية إلى أن ذلك يعزى إلى أن الطلب على بروميد الميثيل في إكوادور في عامي 2003 و2004، قد تمت تلبيته من المخزونات المستوردة في عام 2001.
    En esa reunión el comité, no obstante, decidió que el PNUMA prestara asistencia a la Parte para eliminar el metilbromuro en el marco del Programa de asistencia al cumplimiento. UN بيد أن اللجنة قررت في ذلك الاجتماع أنه يجب على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يزود الطرف بالمساعدة للتخلص من بروميد الميثيل في إطار برنامجه المتعلق بالمساعدة على الامتثال.
    En la evaluación del proyecto de asistencia técnica que realizó el Fondo Multilateral se había indicado que ello se debía a que la demanda de metilbromuro en el Ecuador en esos años se había satisfecho con las existencias importadas en 2001. UN ويشير تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية إلى أن ذلك يعزى إلى أن الطلب على بروميد الميثيل في إكوادور في عامي 2003 و2004، قد تمت تلبيته من المخزونات المستوردة في عام 2001.
    Informe sobre la situación de los esfuerzos para introducir un sistema de cupos para la importación y sobre los progresos respecto de la aplicación de alternativas al metilbromuro en el sector de los disolventes UN تقرير عن حالة الجهود المبذولة في مجال استحداث العمل بنظام لحصص الوارداًت وعن التقدم الذي تحققه في تنفيذ بدائل كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات
    Además, más de la mitad de las 95 Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que consumían metilbromuro en el pasado han eliminado por completo su consumo. UN إضافة إلى ذلك، تمكّن أكثر من نصف الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي كانت تستهلك بروميد الميثيل في السابق، وعددها خمسة وتسعون طرفاً، من التخلّي نهائياً عن هذا الاستهلاك.
    Se analizó el uso del metilbromuro en el Ecuador, junto con las medidas que se estaban adoptando y el plan de acción que se presentaría al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN وقد نوقش استخدام بروميد الميثيل في إكوادور، جنبا إلى جنب مع الإجراءات التي اتخذت وخطة العمل التي ستقدم إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    En una respuesta a la presentación de datos de la Parte, la Secretaría había invitado a la Parte a que presentara un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para su retorno a una situación de cumplimiento y a que explicara el gran aumento del consumo de metilbromuro en el país entre 2004 y 2005, de cero a 153,000 toneladas PAO. UN 85 - ورداً على إبلاغ الطرف للبيانات، وجهت الأمانة الدعوة إليه لتقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن للعودة إلى حالة الامتثال، وتفسير الزيادة الهامة في استهلاكه من بروميد الميثيل فيما بين عامي 2004 و2005 من صفر إلى 153.000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En esa reunión, en el contexto de las deliberaciones sobre la utilización de 61 millones de dólares en fondos para fines no específicos, el Comité Ejecutivo acordó examinar proyectos para prestar asistencia a las Partes que no había ratificado la Enmienda de Copenhague en relación con el consumo de metilbromuro en el entendimiento de que los fondos no se desembolsarían hasta tanto no hubiese tenido lugar la ratificación. UN 341- وفي ذلك الاجتماع، وفي سياق المناقشات بشأن استخدام 61 مليون دولار من الإعتمادات غير المخصصة، وافقت اللجنة التنفيذية على أن تنظر في مشاريع لمساعدة الأطراف التي لم تصادق على تعديل كوبنهاجن فيما يتعلق باستهلاك بروميد الميثيل على أساس أنه لن تصرف الأموال إلى أن يتم التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد