ويكيبيديا

    "metodológicas relativas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنهجية المتصلة
        
    • المنهجية المتعلقة
        
    • منهجية بشأن
        
    Este análisis será complemento del examen de las cuestiones metodológicas relativas a las proyecciones contenido en la recopilación y síntesis completa. UN وسيستكمل هذا التحليل، عند توافره، المناقشة بشأن المسائل المنهجية المتصلة باﻹسقاطات الواردة في التجميع والتوليف الكامل.
    El INSTRAW también seguirá centrándose en cuestiones metodológicas relativas a la incorporación de las cuestiones de género en la formulación y la aplicación de políticas. UN وسيواصل المعهد أيضا التركيز على المسائل المنهجية المتصلة بمراعاة المنظور الجنساني في وضع السياسات والممارسة العملية.
    9. Cuestiones metodológicas relativas a la aplicación conjunta. UN ٩- القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيذ المشترك.
    Proyecto de informe de la Conferencia de las Partes sobre su tercer período de sesiones Cuestiones metodológicas relativas a un protocolo u otro instrumento jurídico: proyecto de decisión presentado por el Comité Plenario UN القضايا المنهجية المتعلقة باعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: مشروع مقرر مقدم من اللجنة الجامعة للدورة
    Estos y otros asuntos se examinarán en la reunión de trabajo sobre cuestiones metodológicas relativas a la integración de la estadística y la geografía, que se celebrará en Ginebra a comienzos de 2003. UN وستناقش هذه المواضيع وغيرها من المسائل في دورة العمل المعنية بالمسائل المنهجية المتعلقة بالتكامل بين الاحصاء والجغرافيا، التي ستنظم في جنيف في أوائل عام 2003.
    Cuestiones metodológicas relativas a la recopilación y presentación de los datos sobre gastos por concepto de seguridad UN مسائل منهجية بشأن تجميع وعرض بيانات النفقات المتعلقة بالأمن
    9. Cuestiones metodológicas relativas a la aplicación conjunta UN ٩- القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيذ المشترك
    B. Cuestiones metodológicas relativas a la UN باء - القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيــذ المشتــرك ٦٣ - ٧٣ ٠١
    B. Cuestiones metodológicas relativas a la aplicación conjunta UN باء - القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيذ المشترك
    Informe del taller sobre cuestiones metodológicas relativas a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بالقضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردّي الغابات في البلدان النامية.
    b) Cuestiones metodológicas relativas a la aplicación conjunta. UN )ب( القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيذ المشترك.
    d) Debatir cuestiones metodológicas relativas a la cobertura total de la población; UN (د) مناقشة المسائل المنهجية المتصلة بالتغطية التامة للسكان؛
    20. El OSACT 38 también inició el examen de las cuestiones metodológicas relativas a los enfoques no relacionados con el mercado y los beneficios no relacionados con el carbono. UN 20- واستهلت الهيئة الفرعية أيضاً، في دورتها الثامنة والثلاثين، النظر في القضايا المنهجية المتصلة بالنُّهُج غير القائمة على السوق والمنافع غير المرتبطة بالكربون.
    36. En sus sesiones segunda y quinta, celebradas los días 28 de julio y 5 de agosto, respectivamente, el OSACT examinó el subtema de las cuestiones metodológicas relativas a la aplicación conjunta. UN ٦٣- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستيها الثانية والخامسة المعقودتين في ٨٢ تموز/يوليه و٥ آب/أغسطس على التوالي، في البند الفرعي المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بالتنفيذ المشترك.
    a) El OSACT examinó la información inicial sobre cuestiones metodológicas relativas a la preparación por las Partes de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero (GEI), que figuraba en el documento FCCC/SBSTA/2003/INF.10. UN (أ) نظرت الهيئة الفرعية في المعلومات الأولية عن القضايا المنهجية المتصلة بإعداد الأطراف للقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.10.
    Esos expertos se seleccionan de la misma lista de expertos mencionada en el párrafo 28 y, por tanto, tienen conocimientos especializados sobre, entre otros aspectos, las cuestiones metodológicas relativas a la determinación de la base de referencia y la vigilancia. UN ويجب اختيار هؤلاء الخبراء من نفس قائمة الخبراء المشار إليها في الفقرة 28 أعلاه، الذين لديهم خبرة في مجالات منها المسائل المنهجية المتعلقة بوضع خط الأساس والرصد.
    Informe de la reunión de expertos sobre las cuestiones metodológicas relativas a los niveles de referencia de las emisiones y otros niveles de referencia. Nota de la secretaría UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. مذكرة من الأمانة
    Las Partes reafirmaron la necesidad urgente de adoptar nuevas medidas para reducir con eficacia las emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques y adoptaron un programa de trabajo para avanzar en las cuestiones metodológicas relativas a una serie de enfoques de política e incentivos positivos. UN وأكدت الأطراف الحاجة الماسة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الجدية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، واعتمدت برنامج عمل للمضي قدما في تناول المسائل المنهجية المتعلقة بمجموعة من نهج السياسات ولتوفير حوافز إيجابية.
    11. Atendiendo a la invitación de la CP en su séptimo período de sesiones, actualmente el IPCC está preparando un informe sobre definiciones y opciones metodológicas relativas a la degradación y a las actividades de eliminación de la vegetación, y prevé ultimar su labor a más tardar en la segunda mitad del 2003. UN 11- بناء على الدعوة الموجهة من مؤتمر الأطراف في دورته السابعة، يقوم الفريق الحكومي الدولي حالياً بإعداد تقرير عن التعاريف والخيارات المنهجية المتعلقة بالأنشطة المؤدية إلى التردي وإزالة الغطاء النباتي، ويهدف إلى الانتهاء من هذا العمل بحلول منتصف عام 2003.
    208. Las recomendaciones metodológicas relativas a la prevención de actos graves de violencia ejercida contra niños han sido remitidas a todos los centros docentes. UN 208-وأحيلت إلى جميع المؤسسات التعليمية توصيات منهجية بشأن منع أعمال العنف الوحشي ضد الأطفال والوقاية منها.
    Los órganos del orden interno de Ucrania han elaborado y aplican en la práctica las recomendaciones metodológicas relativas a la detección e investigación de los delitos relacionados con la legitimación (blanqueo) del producto del delito. UN وقد أعدت أجهزة إنفاذ القانون الأوكرانية توصيات منهجية بشأن الكشف عن الأعمال الإجرامية المتصلة بإضفاء السمة القانونية على (غسل) العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية والتحقيق فيها، وهي تطبق هذه التوصيات على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد