Se armonizan las metodologías de evaluación de los riesgos para grupos destinatarios concretos. | UN | توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة. |
Se armonizan las metodologías de evaluación de los riesgos para grupos destinatarios concretos. | UN | توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة. |
Algunos donantes del Sur han indicado interés en un mayor intercambio de conocimientos sobre las metodologías de evaluación y examen internos. | UN | ويشير بعض مقدمي المعونة من الجنوب إلى أنهم يودون رؤية المزيد من تبادل المعرفة بشأن منهجيات التقييم الداخلي. |
Cien funcionarios procedentes de 50 oficinas de distintos países tomaron parte en cursos prácticos intensivos sobre metodologías de evaluación e investigación. | UN | وشارك ١٠٠ موظف من ٥٠ مكتبا قطريا في حلقات عمل مكثفة بشأن منهجيات التقييم والبحث. |
Reconocemos que es preciso elaborar metodologías de evaluación y vigilancia de la desertificación para que todos los países afectados puedan cumplir los objetivos de la Convención; | UN | نسلِّم بأنه يلزم تطوير منهجيات لتقييم ورصد التصحر وذلك من أجل تمكين جميع البلدان المتأثرة من الوفاء بأهداف الاتفاقية؛ |
Varios representantes insistieron en que era necesario prestar asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo para evaluar el medio ambiente, en particular respecto de la recopilación de datos y la introducción de metodologías de evaluación. | UN | وسلط عدة ممثلين الضوء على ضرورة تقديم مساعدات تقنية ومالية للبلدان النامية من أجل تقييم البيئة، خاصة فيما يتعلق بجمع البيانات واستخدام منهجية التقييم. |
Esos recursos y esas metodologías de evaluación se tendrán que adaptar a las condiciones ambientales, sociales y económicas del país. | UN | ولا بد من أن تتكيف أدوات ومنهجيات التقييم هذه مع الظروف الوطنية البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
Se armonizan las metodologías de evaluación de los riesgos para grupos destinatarios concretos. | UN | أن يتم توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة. |
Se armonizan las metodologías de evaluación de los riesgos para grupos destinatarios concretos. | UN | توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة. |
Por último, el orador encomia la labor en curso para elaborar metodologías de evaluación con que aumente la eficiencia en la utilización de los recursos y mejore la transparencia. | UN | وأخيرا رحب بالعمل الجاري بشأن وضع منهجيات تقييم لتعزيز الكفاءة في استخدام الموارد وتحسين الشفافية. |
Se armonizan las metodologías de evaluación de los riesgos para grupos destinatarios concretos. | UN | توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة. |
Las metodologías de evaluación de los recursos hídricos regionales se basan en conjuntos de datos completos y de calidad elevada. | UN | تستند منهجيات تقييم الموارد المائية الإقليمية إلى مجموعات بيانات شاملة ورفيعة المستوى. |
Se armonizan las metodologías de evaluación de los riesgos para grupos destinatarios concretos. | UN | توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة. |
La reunión pasó revista a las metodologías de evaluación existentes, detectó diversas deficiencias y propuso metodologías prácticas, centrándose especialmente en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وقد استعرض ذلك الاجتماع منهجيات التقييم القائمة وحدد الثغرات واقترح منهجيات عملية، مع التركيز بوجه خاص على البلدان النامية والنظم الاقتصادية التي تمر بمرحلة انتقال. |
Distintas organizaciones de las Naciones Unidas colaboran estrechamente con determinados organismos gubernamentales para perfeccionar las metodologías de evaluación. | UN | وتعمل فرادى منظمات اﻷمم المتحدة في تعاون حميم مع وكالات حكومية محددة من أجل رفع مستوى منهجيات التقييم. |
Distintas organizaciones de las Naciones Unidas colaboran estrechamente con determinados organismos gubernamentales para perfeccionar las metodologías de evaluación. | UN | وتعمل فرادى منظمات اﻷمم المتحدة عن كثب مع وكالات حكومية محددة من أجل رفع مستوى منهجيات التقييم. |
Asimismo, el Fondo organizó un seminario interno sobre metodologías de evaluación para los miembros de la red. | UN | ونظم الصندوق أيضا حلقة دراسية داخلية بشأن منهجيات التقييم لفائدة أعضاء الشبكة. |
metodologías de evaluación y transferencia de innovaciones administrativas satisfactorias | UN | منهجيات لتقييم نقل الابتكارات الإدارية الناجحة |
v) Realiza evaluaciones independientes de conformidad con las mejores normas internacionales de evaluación, incluidas las normas y reglas de evaluación, el Código de Conducta y las directrices éticas del UNEG, y contribuye a la innovación en las metodologías de evaluación y la difusión de buenas prácticas. | UN | ' 5` إجراء تقييمات مستقلة وفقا لأفضل معايير التقييم الدولية، بما فيها قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، ومدونة قواعد السلوك، والمبادئ التوجيهية الأخلاقية، والإسهام في الابتكار فيما يخص منهجية التقييم ونشر الممارسات الجيدة. |
ii) Cursillos de capacitación, seminarios y talleres: capacitación en materia de instrumentos y metodologías de evaluación ambiental integrada para organismos oficiales y organizaciones intergubernamentales regionales. | UN | `2` دورات تدريبية وندوات وحلقات عمل: التدريب على أدوات ومنهجيات التقييم البيئي المتكامل، للوكالات الحكومية والمنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات. |
Por tanto, hay que capacitar al personal bancario en metodologías de evaluación que sean fáciles y eficaces. | UN | ولذلك ينبغي تدريب موظفي المصارف على منهجيات للتقييم تكون سهلة وفعالة. |
También señaló que se debía intensificar la labor científica relacionada con el perfeccionamiento y la elaboración de las metodologías de evaluación de los efectos y la adaptación. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي إنجاز مزيد من العمل العلمي في مجال تحسين وتطوير منهجيات تقدير آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Las metodologías de evaluación social favorecen la plena participación de todos los interesados: empleados públicos, representantes de organizaciones no gubernamentales, profesores universitarios y estudiantes de posgrado. | UN | تشجع مناهج التقييم الاجتماعي على مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الموظفون الحكوميون، وممثلو المنظمات غير الحكومية، والأكاديميون وطلبة الدراسات العليا، مشاركة كاملة في عملية التقييم. |
Basándose en estos resultados, el Grupo de Expertos ha formulado directrices en materia de metodologías de evaluación efectivas, algunas de las cuales también pueden tenerse en cuenta en los procesos de levantamiento de mapas. | UN | وقد استند إليها فريق الخبراء في صياغة بعض المبادئ التوجيهية المتعلقة بمنهجيات التقييم الفعال، يمكن مراعاة بعضها في عمليات رسم الخرائط أيضاً. |
El PNUMA también está elaborando, en colaboración con el Centre on Energy and the Environment (RISO), metodologías de evaluación de las medidas y políticas de mitigación. | UN | ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كذلك بعمل يتعلق بمنهجيات تقييم تدابير وسياسات التخفيف بالتعاون مع مركز الطاقة والبيئة )ريزو(. |
Además, se efectuará un examen de los programas de lucha contra la pobreza y las metodologías de evaluación de la pobreza que hayan tenido éxito, con hincapié en la definición de las prácticas óptimas utilizadas para apoyar los hogares encabezados por mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري استعراض للبرامج الناجحة بشأن الفقر ومنهجيات تقدير معدلات الفقر، مع التأكيد على تحديد أفضل الممارسات لدعم اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة وغير ذلك من الفئات الضعيفة. |
Se han elaborado y aplicado marcos jurídicos, instrumentos económicos, metodologías de evaluación del impacto ambiental, tecnologías ambientalmente racionales y procesos productivos más limpios. | UN | وتم وضع وتطبيق أطر قانونية وصكوك اقتصادية ومنهجيات تقييم اﻷثر البيئي وتكنولوجيات سليمة بيئيا وعمليات انتاج أنظف. |
En el marco del programa también se realizan evaluaciones sobre una serie de cuestiones relativas a las aguas, y metodologías de evaluación. | UN | كما يجري البرنامج تقييمات لمجموعات قضايا تتعلق بالمياه ومنهجيات للتقييم. |