ويكيبيديا

    "metodologías diferentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منهجيات مختلفة
        
    • منهجيتين مختلفتين
        
    Hasta ese momento varios países que utilizaban agentes de procesos habían presentado informes conforme lo estipulado, pero utilizando metodologías diferentes. UN وقد أبلغ عدد من البلدان التي تستخدم عوامل التصنيع بيانات حتى الوقت الحاضر كما هو مطلوب، إنما باستخدام منهجيات مختلفة.
    En la mayor parte de los casos, la única fuente de datos son los proveedores privados, que utilizan metodologías diferentes y frecuentemente no publicadas. UN والمصدر الوحيد لهذه البيانات هو في أغلبية الحالات جهات مزودة خاصة تستخدم منهجيات مختلفة غير منشورة غالباً.
    Estos estudios utilizaron metodologías diferentes para determinar los casos positivos. UN وقد استُخدمت في هذه الدراسات منهجيات مختلفة لتحديد استنتاج موجب.
    Sin embargo, al no haber marcos acordados para esos informes, los países habían utilizado metodologías diferentes. UN ولم تكن هناك أطر متفق عليها لإعداد هذه التقارير، وعليه، استخدمت البلدان منهجيات مختلفة.
    Si bien la existencia de metodologías diferentes para los dos cuadros obedecía a motivos valederos, la equidad siempre había preocupado a la Comisión. UN ورغم وجود منهجيتين مختلفتين للفئتين، وذلك لأسباب وجيهة، فإن الإنصاف لم ينفك أبدا يشكل موضع اهتمام اللجنة.
    8.17 Los estándares mínimos nacionales y los valores de referencia nacionales no son comparables puesto que se han establecido a partir de diferentes regímenes de evaluación y utilizan metodologías diferentes. UN ولا يمكن مقارنة المعايير الدنيا الوطنية للمؤشرات القياسية الوطنية نظرا لأنها وضعت عن طريق نظم تقييم مختلفة وتستخدم منهجيات مختلفة.
    Cabe señalar que se emplearon metodologías diferentes para elaborar algunos elementos relativos a las emisiones que no eran comparables directamente entre los informes de 2008 y 2012. UN والجدير بالملاحظة أنه استخدمت منهجيات مختلفة لتطوير بعض عناصر الانبعاثات التي لا تخضع للمقارنة بصورة مباشرة بين تقريري عامي 2008 و2012.
    Esos estudios a menudo están sujetos a plazos y son de alcance limitado, están basados en metodologías diferentes, se han elaborado en forma aislada o carecen de aplicabilidad para los profesionales sobre el terreno. UN وكثيراً ما تكون هذه الدراسات محددة من حيث الزمن ومحدودة من حيث النطاق، تقوم على أساس منهجيات مختلفة وُضعت في عزلة أو تفتقر إلى قابلية التطبيق من أجل الممارسين عملياً وفي الميدان.
    En determinadas circunstancias mencionadas en los párrafos 10 y 11, se podrá considerar que un inventario en el que se hayan utilizado metodologías diferentes en años diferentes es coherente si los nuevos cálculos se han hecho de manera transparente, teniendo en cuenta cualquiera de las buenas prácticas; UN وفي بعض الظروف المعينة المشار إليها في الفقرتين 10 و11، يمكن اعتبار قائمة الجرد التي تستخدم منهجيات مختلفة بالنسبة لسنوات مختلفة قائمة جرد متسقة إذا ما أُعيدت حساباتها بطريقة شفافة تأخذ في الاعتبار أية ممارسات جيدة؛
    En determinadas circunstancias mencionadas en los párrafos 10 y 11, se podrá considerar que es coherente un inventario en el que se hayan utilizado metodologías diferentes en años diferentes si los nuevos cálculos se han hecho de manera transparente, teniendo en cuenta cualquiera de las buenas prácticas; UN وفي بعض الظروف المعينة المشار إليها في الفقرتين 10 و11، يمكن اعتبار قائمة الجرد التي تستخدم منهجيات مختلفة بالنسبة لسنوات مختلفة قائمة جرد متسقة إذا ما أُعيدت حساباتها بطريقة شفافة تأخذ في الاعتبار أية ممارسات جيدة؛
    Del mismo modo, algunas formas de violencia contra la mujer se reflejan con más frecuencia o con más facilidad en evaluaciones cuantitativas, ya sea mediante encuestas de población o mediante datos administrativos, mientras que otras formas de violencia contra la mujer, requieren metodologías diferentes. UN وبالمثل، هناك بعض أشكال من العنف ضد المرأة تُشخَّص على نحو أكثر شيوعا أو بقدر أكبر من السهولة في صورة تقييمات كمية إما عن طريق الدراسات الاستقصائية ذات الأساس السكاني أو عن طريق استعمال البيانات الإدارية، بينما توجد أشكال أخرى للعنف ضد المرأة تستلزم اتباع منهجيات مختلفة.
    La Comisión Consultiva pidió también que se explicara por qué se aplicaban metodologías diferentes para las misiones administradas por el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ٢٠ - وطلبت اللجنة الاستشارية كذلك تبريرات لتطبيق منهجيات مختلفة على البعثات التي تديرها إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    Si bien la metodología utilizada por Rose ha sido criticada por algunos autores, los beneficios de las uniones monetarias para el comercio han sido confirmados por otros estudios empíricos que han usado metodologías diferentes . UN ورغم انتقاد بعض الكتاب للمنهجية التي طبقها روز، فقد أثبتت دراسات تجريبية أخرى استخدمت منهجيات مختلفة()()()() أثر الاتحادات النقدية في تعزيز التجارة.
    Además, en ciertos casos se han utilizado metodologías diferentes respecto del año de base seleccionado y de 1990 (no siempre compatibles con la metodología establecida por el IPCC), lo que dificulta la recopilación y el cotejo de datos entre las diferentes Partes. UN واستخدمت أحياناً، الى ذلك، منهجيات مختلفة )لا تتسق دوماً مع المنهجية المعتادة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ( بشأن سنة اﻷساس المختارة وعام ٠٩٩١، مما عقﱠد تجميع ومقارنة البيانات بين أطراف مختلفة.
    En determinadas circunstancias mencionadas en los párrafos 14 y 15, se podrá considerar que es coherente un inventario en el que se hayan utilizado metodologías diferentes en años diferentes si los nuevos cálculos se han hecho de manera transparente, teniendo en cuenta la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero; UN وفي بعض الظروف المعينة المشار إليها في الفقرتين 14 و15، يمكن اعتبار قائمة الجرد التي تستخدم فيها منهجيات مختلفة في سنوات مختلفة، قائمة جرد متسقة إذا ما أُعيدت حساباتها بطريقة شفافة مطابقة لارشادات الممارسة الجيدة وإدارة أوجه عدم التيقين في قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة من قبل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ(2)؛
    La existencia de metodologías diferentes para el personal de contratación internacional y el de contratación local obedecía a motivos válidos; la equidad siempre había preocupado a la Comisión. UN وذكرت أن ثمة منهجيتين مختلفتين تطبق إحداهما بالنسبة للموظفين المعينين دوليا وتطبق الأخرى بالنسبة للموظفين المعينين محليا وأن لذلك أسبابه الوجيهة؛ وأضافت أن الإنصاف كان دائما هو شاغل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد