Se requieren metodologías e instrumentos comúnmente acordados para replicar la experiencia presente y determinar la distribución espacial de la pobreza. | UN | أما المنهجيات والأدوات المتفق عليها فهي ضرورية لتكرار التجربة الحالية وتحديد التوزيع المكاني للفقر. |
Mayor utilización de metodologías e instrumentos analíticos avanzados en los procesos de formulación de políticas. | UN | :: ازدياد استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في عمليات تقرير السياسات. |
Mayor uso de metodologías e instrumentos analíticos avanzados en los procesos de formulación de políticas | UN | :: زيادة استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في عمليات تقرير السياسات. |
Se han preparado metodologías e instrumentos para estudiar la repercusión a nivel nacional, así como un programa de investigaciones sobre evaluación a fin de mejorar la rendición de cuentas en cuestiones sustantivas. | UN | ووُضعت منهجيات وأدوات لتقييم الأثر على الصعيد القطري وبرنامج للبحوث التقييمية، وذلك لتقوية المساءلة الموضوعية. |
Se han elaborado diversas metodologías e instrumentos de capacitación. | UN | وتم تطوير طائفة متنوعة من منهجيات وأدوات التدريب. |
Proporcionar algunas referencias a metodologías e instrumentos bien desarrollados para realizar estudios de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | :: تقديم بعض الإشارات المرجعية إلى المنهجيات والأدوات المعدَّة إعداداً جيداً يناسب دراسات قابلية التأثر والتكيف. |
Mayor uso de metodologías e instrumentos analíticos avanzados en la formulación de políticas. | UN | :: زيادة استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في تقرير السياسات. |
Mayor uso de metodologías e instrumentos analíticos avanzados en la formulación de políticas. | UN | :: زيادة استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في تقرير السياسات. |
:: Mayor uso de metodologías e instrumentos analíticos avanzados en la formulación de políticas. | UN | :: ازدياد استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في تقرير السياسات. |
:: Fortalecer la capacidad del propio PNUD en cuanto a la integración de la perspectiva de género y seguir invirtiendo en la elaboración de metodologías e instrumentos para vigilar el progreso y la eficacia de sus intervenciones; | UN | :: تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نفسه في مجال إدماج البُعد الجنساني، وزيادة الاستثمار في تنمية المنهجيات والأدوات لرصد التقدم والفعالية في تدخلاته. |
- metodologías e instrumentos para integrar la prevención de riesgos en el ciclo de formulación de proyectos | UN | - المنهجيات والأدوات الضرورية لإدراج المشاغل المتعلقة بخطر الكوارث في دورة صياغة المشاريع |
2. Fortalecimiento de la capacidad, con inclusión del desarrollo de metodologías e instrumentos | UN | 2 - بناء القدرات، بما في ذلك تطوير المنهجيات والأدوات |
Las entidades elaboraron diversas metodologías e instrumentos para aumentar la eficacia de los programas de fomento de la capacidad en materia de género. | UN | 13 - ولدعم فعالية برامج بناء القدرات الجنسانية، وضعت الكيانات طائفة متنوعة من المنهجيات والأدوات. |
Contribuirá también a la elaboración de metodologías e instrumentos para vigilar y evaluar los progresos en materia de gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; | UN | وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Sin embargo, un problema que subsiste en algunas entidades es que, si bien se han elaborado metodologías e instrumentos para muchos sectores diferentes, muchas de esas metodologías e instrumentos no se utilizan de manera adecuada. | UN | ولكن بعض الكيانات لا يزال يواجه تحديا يتمثل في أنه في الوقت الذي وضعت فيه منهجيات وأدوات لكثير من القطاعات المختلفة، فإن كثيرا منها لا يستفاد منه على الوجه الصحيح. |
Varias entidades adoptaron metodologías e instrumentos concretos en relación con la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وأقرت عدة كيانات منهجيات وأدوات محددة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
metodologías e instrumentos operacionales para apoyar la puesta en práctica de iniciativas de desarrollo de agrupaciones con especial referencia a la reducción de la pobreza; | UN | ● منهجيات وأدوات تشغيلية لدعم تنفيذ مبادرات تكوين التجمعات مع تركيز خاص على الحد من الفقر؛ |
La creación de capacidad y la elaboración de metodologías e instrumentos para incorporar la perspectiva de género han recibido una financiación externa considerable. | UN | وقد تلقى بناء القدرات ووضع منهجيات وأدوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تمويلا خارجيا كبيرا. |
El ONU-Hábitat cuenta con metodologías e instrumentos en todos estos ámbitos. | UN | وفي جميع هذه المجالات توجد منهجيات وأدوات لموئل الأمم المتحدة. |
i) Proporcionar asesoramiento sobre las metodologías e instrumentos de evaluación para mejorar la capacidad de gestionar la función de evaluación; | UN | )ط( إسداء المشورة في تقييم المنهجيات والوسائل بهدف النهوض بالقدرات اللازمة ﻹدارة مهمة التقييم؛ |
* metodologías e instrumentos necesarios. | UN | :: الأدوات والمنهجيات المطلوبة. |
14. En la esfera de los métodos e instrumentos se realizaron actividades con miras a desarrollar y difundir metodologías e instrumentos para las evaluaciones de los efectos y la vulnerabilidad y para la planificación de la adaptación y las medidas y acciones consiguientes. | UN | 14- نفذت أنشطة في مجال الأساليب والأدوات بهدف استحداث ونشر أساليب وأدوات تُستخدم في تقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به وخطط التكيف وتدابيره وإجراءاته. |
También elaborará metodologías e instrumentos para facilitar la gestión de las actividades de proyectos. | UN | كما ستضع منهجية وأدوات لتسهيل إدارة أنشطة المشاريع. |
El PNUD proporcionará asesoramiento, metodologías e instrumentos. | UN | وسيقدم البرنامج الإنمائي المشورة والمنهجيات والأدوات. |
Por ello, se requerían técnicas, metodologías e instrumentos para informar a la comunidad de usuarios. | UN | ومن ثمَّ، هناك حاجة إلى وضع تقنيات ومنهجيات وأدوات تكفل توعية أوساط المستعملين. |