El SIN trató de extraditarlo pero las autoridades mexicanas dijeron que no pudieron encontrarlo. | Open Subtitles | الإستختبارات القومية حاولت إسترجاعه لكن السلطات المكسيكية أدعت دائماً أنهم لا يجدونه |
Al amparo del primero de estos dos programas, desde 1988 se han capacitado ya 92 ciudadanos nicaragüenses en distintas instituciones públicas mexicanas. | UN | وبموجب برنامج التنمية المهنية تم تدريب ٩٢ نيكاراغويا في المؤسسات المكسيكية العامة منذ ١٩٨٨. |
Es más, las empresas mexicanas comenzaron a invertir en los Estados Unidos, especialmente en las industrias del cemento y el vidrio. | UN | والواقع هو أن الشركات المكسيكية قد بدأت تستثمر في الولايات المتحدة ولا سيما في صناعتي اﻷسمنت والزجاج. |
Los cánceres cervicouterino y mamario continúan siendo importantes causas de muerte en mujeres mexicanas. | UN | مازال سرطان عنق الرحم والرحم والثديين يشكل أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة في صفوف النساء المكسيكيات. |
Los siete asentamientos de refugiados existentes en los dos Estados mencionados han sido reconocidos oficialmente como nuevas localidades mexicanas. | UN | وقد اعترف رسمياً بمستوطنات اللاجئين السبع في كلتا الولايتين باعتبارها قرى مكسيكية. |
Las autoridades mexicanas opinaron que debían revisarse los métodos de control y la legislación norteamericana en materia de inmigración. | UN | ورأت السلطات المكسيكية أنه يتعين إعادة النظر في وسائل مراقبة الهجرة والتشريع اﻷمريكي المتعلق بها. |
El mismo constituye el mecanismo nacional para impulsar las acciones tendientes a mejorar la condición de las mujeres mexicanas a través de nueve objetivos generales. | UN | ويشكل هذا البرنامج آلية وطنية لتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى تحسين مركز المرأة المكسيكية على أساس أهداف عامة جديدة. |
Durante su visita a Tucson (Arizona), la Relatora Especial se reunió con representantes de las autoridades mexicanas. | UN | والتقت خلال زيارتها توكسون في أريزونا بممثلي السلطات المكسيكية. |
También pregunta si sería conveniente que los representantes de asociaciones empresariales mexicanas se entrevistasen con funcionarios de la División de Adquisiciones en Nueva York. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كان من المفيد أن يجتمع ممثلو الرابطات المهنية المكسيكية مع موظفي شعبة المشتريات في نيويورك. |
Muchos refugiados han decidido permanecer en México gracias a las facilidades que les ofrecen las autoridades mexicanas. | UN | وقد قرّر لاجئون عديدون البقاء في المكسيك بسبب الظروف المؤاتية التي تتيحها لهم السلطات المكسيكية. |
Forma parte de una coordinadora de organizaciones no gubernamentales mexicanas dedicada a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. | UN | وهذا جزء من عملية تنسيق المنظمات غير الحكومية المكسيكية المشاركة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Con unas pocas excepciones, estos refugiados están integrándose en las comunidades mexicanas vecinas. | UN | وهؤلاء اللاجئون فيما عدا استثناءات قليلة في سبيلهم للإندماج مع المجتمعات المكسيكية المجاورة. |
Las instituciones mexicanas competentes se han hecho plenamente cargo de la prestación de la mayoría de los servicios básicos, entre ellos la sanidad, la enseñanza y el suministro de electricidad. | UN | واضطلعت المؤسسات المكسيكية المختصة بكامل المسؤولية عن توفير الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم وإمدادات الكهرباء. |
- Aumento del número de los hijos de refugiados guatemaltecos que frecuentan las escuelas públicas mexicanas. | UN | • الزيادة في عدد أطفال اللاجئين الغواتيماليين الذين يلتحقون بالمدارس الحكومية المكسيكية. |
Las autoridades mexicanas no opinan que las prendas provocativas sean causa de violaciones y abusos sexuales. | UN | ولم يكن موقف السلطات المكسيكية أن الملابس الاستفزازية هي سبب الاغتصاب أو التجاوزات الجنسية. |
El orador añade que las fuerzas armadas mexicanas llevan 70 años demostrando su respeto al marco constitucional de la nación y al poder civil. | UN | وقد أظهرت القوات المسلحة المكسيكية احترامها في الإطار الدستوري والسلطات المدنية للبلد طوال سبعين سنة. |
De haber sido así, las autoridades mexicanas habrían tomado inmediatamente la investigación de los hechos en sus manos, así como las medidas de protección necesarias. | UN | ولو كانت قد وردت شكاوى من هذا القبيل، لكانت السلطات المكسيكية قد حققت فوراً في الوقائع المعروضة واتخذت التدابير الوقائية اللازمة. |
En lugar de detenerlo oficialmente, lo devolvieron a las autoridades mexicanas, al Grupo Beta, aquejado de grandes dolores. | UN | وكان يشعر بألم شديد عندما أُعيد إلى السلطات المكسيكية الممثلة بمجموعة بيتا عوضاً عن احتجازه رسمياً. |
La medalla, que la Relatora Especial manifestó que pertenecía a todas las mujeres mexicanas, será presentada al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأعلنت أن الميدالية هي ملك جميع النساء المكسيكيات وأنها ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
:: Promover la integración y expedición de Normas Oficiales mexicanas | UN | · تشجيع اعتماد وإصدار قواعد تنظيمية رسمية مكسيكية |
Puede que las autoridades mexicanas no quieran que los Estados Unidos se atribuyan el éxito de la investigación. | Open Subtitles | ربما لا ترغبُ السلطاتُ المكسيكيّة بأنَّ تنال الولاياتُ المتحدةَ الفضلَ والثناءَ من أجل هذا التحقيق |
Aunque la mayoría de ellas son mexicanas, México también es un país de tránsito para chinos, indios, cubanos, rusos y centroamericanos. | UN | وفي حين أن معظمهم مواطنون مكسيكيون، تعد المكسيك أيضا منطقة عبور للصينيين والهنود والكوبيين والروس وأبناء أمريكا الوسطى. |
La letra y el espíritu que animan la Declaración son congruentes con la legislación y con la jurisprudencia mexicanas en la materia. | UN | إن روح ونص الإعلان يتفقان مع التشريعات المكسيكية والفقه المكسيكي بشأن هذا الموضوع. |
De esta manera se contribuirá a mejorar las condiciones de salud de las mexicanas y los mexicanos, así como abatir las desigualdades en salud. | UN | وبهذه الطريقة يرجى تحسين حالة صحة جميع المكسيكيين والمكسيكيات لتقليل حالات عدم المساواة في مستويات الصحة. |
Ni siquiera las bebidas mexicanas dulzonas. Para los indios no. | Open Subtitles | إنه ليس حتى شراباً لزجاً مكسيكياً حلواً ليس للهنود |
" LAS AUTORIDADES mexicanas ENCONTRARON 4 KG DE COCAINA" " JUNTO A CALDEROS QUE CONTENIAN MADEJAS DE CABELLO HUMANO". | Open Subtitles | اربعة كيلوغرامات من الكوكايين الغير مقطوع كشفته السلطات المكسيكيه الى جانب القدور التي تحتوي على مجموعات من شعر الأنسان |
Quise tomar una aspirina para el dolor y estas píldoras mexicanas son tan grandes que me ahogué y después se me atoró en mi estúpido tabique desviado. | Open Subtitles | وهذه الحبوبِ المكسيكيةِ كبيرة جداً حتى اني بَدأتُ أخَتنْق، وبعد ذلك إنحصرَ في حاجزِي المُنْحَرفِ الغبيِ. |
Embajador, mis amigos han hablado con los refugiados en las embajadas suecas, mexicanas y francesas. | Open Subtitles | ولكن السفير تحدث مع نصف اللاجئين في السفارات السويدية والمكسيكية والفرنسية |
El número promedio de hijos de las mujeres mexicanas muestra una tendencia en constante descenso durante las últimas dos décadas. | UN | فقد تراجع متوسط عدد الأطفال الذين يولدون لنساء مكسيكيات على مدى العقدين الماضيين. |