Si no puede suministrarlas, me veré obligado a reevaluar mi confianza en sus habilidades. | Open Subtitles | إن لم يكن بإمكانك توفيرها، فعليّ أن أعيد النظر في ثقتي بإمكانياتك |
No sé qué es más ofensivo, la idea de que hayas traicionado mi confianza, o lo que acabas de decir | Open Subtitles | لا أعرف أيها مهين أكثر, فكرة أنك ربما خنتي ثقتي أو تلك الجملة التي خرجت من فمك. |
No sé qué es más ofensivo, la idea de que hayas traicionado mi confianza, o lo que acabas de decir | Open Subtitles | لا أعرف أيها مهين أكثر, فكرة أنك ربما خنتي ثقتي أو تلك الجملة التي خرجت من فمك. |
'Curso, veo tu diputado en aquí lo suficiente para bajar mi confianza. | Open Subtitles | بالطـبع , أرى نـائبك هـنا بمـا يكفي لـعدم ثقتي فيه |
Estoy aquí, niña, porque no puse mi confianza en un dios del desierto ni en su profeta de barro. | Open Subtitles | أنا هنا يا فتاه لأنى لم أضع ثقتى فى إله مهجور و نبيه الذى كان فى حفرة الوحل |
Frank, sabes que tienes toda mi confianza, pero nuestra organización tiene normas muy antiguas. | Open Subtitles | فرانك، تعلم أنّ ثقتي الكاملة بك، لكن لدى منظّمتنا قواعد قديمة للغاية. |
Todos estos años, he depositado mi confianza en el sistema, mi confianza en la ley, conteniéndome de hacer lo que realmente quería hacer. | Open Subtitles | كل هذه السنوات ، لقد وضعت ثقتي في النظام ثقتي في النظام اعاقتني من ما كنت ارغب فعلا بالقيام به |
Quiero expresar mi confianza en su competente dirección y asegurarle la cooperación de mi Gobierno en el cumplimiento de las obligaciones de su cargo. | UN | وأود أن أعبر عن ثقتي في قيادته الحكيمة وأتعهد له بتعاون حكومتي لدى اضطلاعه بمهام منصبه. |
Deseo expresar mi confianza de que logrará realizar su importante misión de forma honorable. | UN | وأود أن أعرب عن ثقتي بأنه سينجز مهمته الكبيرة بطريقة مشرفة. |
Además, permítame expresarle mi confianza de que, bajo su competente dirección, la Asamblea General en este período de sesiones concluirá con éxito su mandato. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن ثقتي بأنه في ظل إدارتكم الماهرة. ستضطلع دورة الجمعية العامة هذه بولايتها بنجاح. |
Quiero reafirmar al Secretario General de las Naciones Unidas mi confianza y el apoyo de mi país en el cumplimiento de sus obligaciones al frente de la Organización. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة أود أن أؤكد من جديد على ثقتي بــه ودعم بلدي لــه في متابعة عملــه في قيادة الأمم المتحدة. |
Quisiera felicitar al Presidente por haber sido elegido para presidir este augusto órgano y expresarle mi confianza en que su liderazgo se verá coronado por el éxito. | UN | وأود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لترؤس هذه الهيئة الموقرة وأن أعبّر لكم عن ثقتي بقيادتكم الناجحة. |
El Embajador Tarasov cuenta con toda mi confianza para el ejercicio de su misión, destinada a facilitar la solución de cuestiones que están pendientes desde el final de la guerra del Golfo. | UN | وأنا أضع فيه كامل ثقتي لأداء مهمته الهادفة إلى تيسير حل المسائل التي بقيت عالقة منذ نهاية حرب الخليج. |
También noté que al empezar a hacer más desafíos de 30 días y más difíciles mi confianza en mí mismo aumentó. | TED | وايضا لاحظت انني عندما بدأت اقوم بتحديات اكبر وصعب لمدة 30 يوما, بدات تزداد ثقتي في نفسي. |
Se comieron mi confianza, mi liderazgo, mi capacidad de innovar. | TED | لقد قلّصت من ثقتي بنفسي وبقيادتي وبقدرتي على الابتكار. |
Puedo encontrar mi confianza en comunidad y la curiosidad la puede consolidar. | TED | ففي المجتمع يمكنني أن أجد ثقتي بنفسي ويستطيع فضولك ان يؤكد ذلك |
Riccardo, no merecías el amor que sentíamos por ti y no has honrado mi confianza. | Open Subtitles | ريكاردو ، أنت لم تقدر حبنا لك و لم تستحق ثقتي بك |
Cuando abusan de mi confianza, me vuelve completamente loco. | Open Subtitles | لكن عندما أجد أحد يخون ثقتي هذا يدفعنى إلى الجنون الكلـي |
No necesitas ganarte de nuevo mi confianza, hijo mío,porque...nunca la has perdido | Open Subtitles | أنت لا تحتاج إلى استعادة ثقتي بك بني, لأنك لم تفقدها أبدا |
Por supuesto que necesitan mi confianza, junto con mi fondo fiduciario de cuatro millones de dólares. | Open Subtitles | تريد أن تستغل ثقتى التى تساوى أربعة ملايين دولار |
Pero espero que alguna vez en el futuro, me pagues mi confianza. | Open Subtitles | لكن آمل بوقت ما بالمستقبل, أن تردي جميلي بثقتي |
Por esa razón, reafirmo mi confianza en el concepto de consolidación de la paz y hago un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que continúe colaborando con la República Democrática del Congo tras el establecimiento de las nuevas instituciones. | UN | ولهذا السبب، أؤكد مجدداً إيماني بمفهوم بناء السلام، وأوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي لكي يستمر في شراكته مع جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد إنشاء المؤسسات الجديدة. |
Permítame que la felicite, Señora Presidenta, por su elección y expresarle mi confianza de que, con su atinada dirección, esta Conferencia procederá sin trabas y concluirá su nutrido programa de trabajo. | UN | وأهنئكم، سيادة الرئيسة، على انتخابكم، وأنا واثقة من أن هذا المؤتمر سيسير، بقيادتكم الرشيدة على نحو سلس وسينجز جدول أعماله الزاخر. |
Estos resultados modestos pero concretos son la razón de mi confianza en nuestra estrategia. | UN | وفي هذه النتائج المتواضعة والقاطعة مبعث لثقتي في استراتيجيتنا. |
Como cristiano, además, no puedo no testimoniar que mi esperanza y mi confianza se fundan en Jesucristo, de cuyo nacimiento se celebrarán los 2000 años al alba del nuevo milenio. | UN | ولا يسعني، بوصفي مسيحيا، إلا أن أؤكد على أن أملي وثقتي يستندان إلى يسوع المسيح، الذي سنحتفل فجر اﻷلف عام الجديد بمرور ألفي سنة على ميلاده. |