ويكيبيديا

    "mi delegación desea aprovechar esta oportunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة
        
    • يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة
        
    • ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة
        
    • يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة
        
    • يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة
        
    • ويغتنم وفدي هذه الفرصة
        
    • ويود وفد بﻻدي أن يغتنم هذه الفرصة
        
    • يغتنم وفد بلدي هذه الفرصة
        
    • يغتنم وفدي هذه الفرصة
        
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para hacerse eco de las opiniones expresadas por otros durante el debate sobre esta cuestión. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليردد صدى المشاعر التي أعرب عنها آخرون خلال المناقشة بشأن هذه القضية.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para agradecer la dedicación y el arduo trabajo de los miembros del Consejo. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن تقديــره ﻷعضاء المجلس علــى تفانيهم وعملهم الشاق.
    En este sentido, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para sugerir los posibles objetivos de nuestras deliberaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقترح النقاط التالية باعتبارها أهدافا ممكنة لمناقشاتنا خلال هذه الدورة للجنة اﻷولى.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para reiterar su satisfacción por el resultado: la decisión de prorrogar el Tratado indefinidamente. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Por lo tanto, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para reiterar plenamente su compromiso de crear un mundo apropiado para nuestros niños. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة تماما لكي يلتزم باستحداث عالم صالح لأطفالنا.
    Por tanto, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para proponer el establecimiento de un fondo especial para apoyar a las democracias nuevas o restauradas. UN ولذلك يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليقترح إنشاء صندوق خاص لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para poner de relieve una vez más la imperiosa necesidad de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للتشديد مرة أخرى على الضرورة القصوى لزيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar nuestras posiciones sobre algunos aspectos relativos a las cuestiones que examinamos. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن مواقفنا إزاء نقاط تتعلق بهذه القضايا وهي كما يلي:
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo agradecimiento al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización y su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعبر عن مدى تقديره لتقريري الأمين العام عن أعمال الأمم المتحدة وعن تنفيذ إعلان الألفية.
    Asimismo, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para felicitar a Maldivas y a Cabo Verde por los progresos hechos. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة الرأس الأخضر وملديف على التقدم الذي أحرزتاه.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar su profundo agradecimiento al Japón, la Unión Europea y otros países por su valiosa asistencia a esos programas. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديره لليابان، والاتحاد الأوروبي، والبلدان الأخرى لما تقدمه من مساعدة قيّمة لهذه البرامج.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los gobiernos que han desempeñado y continúan desempeñando un importante papel de liderazgo en los esfuerzos para prohibir las minas terrestres antipersonal. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليتوجـــــه بالشكر إلى الحكومات التي قامت ولا تزال تقوم بـــــدور قيادي هــــام في الجهـــــود المبذولة لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Para terminar, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para felicitar calurosamente a los recién elegidos miembros no permanentes del Consejo, a saber, Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur. UN وختاما، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليهنئ بحرارة الأعضاء غير الدائمين الذين تم انتخابهم حديثا في المجلس وهم أيرلندا، وسنغافورة، وكولومبيا، وموريشيوس، والنرويج.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar su sincero agradecimiento al Sr. Yasushi Akashi, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y también Coordinador del Socorro de Emergencia, por haber desempeñado de manera tan capaz, y con recursos tan limitados, el difícil mandato que se le encomendó. UN يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه الخالص للسيد ياسوشي أكاشي وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانيــة وكذلك لمنســق عمليات اﻹغاثــة في حالات الطوارئ على قيامه على نحو قدير بتنفيذ الولاية الصعبة المناطة به بموارد محــدودة.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar su aprecio al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y a los demás organizadores de la Conferencia por su iniciativa y sus esfuerzos, que garantizaron su éxito. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن تقديره لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللمنظمين اﻵخرين للمؤتمر على مبادرتهم وعلى جهودهم التي كللته بالنجاح.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para reiterar su agradecimiento por este informe amplio que refleja la racionalización en marcha de la documentación y los procedimientos del Consejo. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليؤكد من جديد تقديره لهذا التقرير الشامل الذي يبيﱢن الترشيد المستمر لوثائق المجلس وإجراءاته.
    A este respecto, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para recordar su interés en que se ponga en práctica la propuesta sobre la organización de los juicios in situ. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليذكر باهتمامه بأن يشهد تنفيذ الاقتراح القاضي بتنظيم محاكمات في الموقع.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a todos los países donantes, así como a los organismos humanitarios y de las Naciones Unidas por su ayuda. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بجميع البلدان المانحة. واﻷمم المتحدة، والوكالات اﻹنسانية على المساعدات التي تقدمها.
    En el mismo orden de ideas, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para acoger con agrado la próxima celebración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se realizará del 13 al 17 de noviembre de 1996 en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN وعلى نفس المنوال يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليرحب بعقد مؤتمر القمة العالمي للغذاء في الفترة من ١٣ الى ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بمقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para felicitar al Presidente del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento, el Excmo. Embajador Kenzo Oshima del Japón, y a su capaz equipo por la ardua labor que está llevando a cabo. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليهنئ رئيس فريق مجلس الأمن غير الرسمي العامل المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، سعادة السفير كنـزو أوشيما، سفير اليابان، وفريقه المقتدر على العمل الشاق الذي أنجزاه.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más nuestro reconocimiento al Gobierno de la Argentina por haber sido anfitrión de la reunión de alto nivel de la Zona en Buenos Aires, en 1998. UN يغتنم وفد بلدي هذه الفرصة ليعرب مرة أخرى عن تقديرنا لحكومة اﻷرجنتين لاستضافتها اجتماع المنطقة الرفيع المستوى في بوينس أيرس في ١٩٩٨.
    Al mismo tiempo, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para manifestar su confianza en quienes resulten elegidos mediante este proceso y les desea éxito en el cumplimiento de su misión para aplicar la ley sin apasionamiento, para promover así la justicia, la reconciliación y la paz entre los pueblos que comprenden la ex Yugoslavia. UN وفي نفس الوقت، يغتنم وفدي هذه الفرصة ليعرب عن ثقته بمن سيتم انتقاؤهم من خلال هذه العملية ويتمنى لهم كل الخير في مهمتهم في تطبيق القانون دون تعاطف، تعزيزا للعدالة والمصالحة والسلام بين الشعوب التي تشكل يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد