ويكيبيديا

    "mi delegación espera que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويأمل وفدي أن
        
    • ويأمل وفد بلدي أن
        
    • يأمل وفدي أن
        
    • يأمل وفد بلادي أن
        
    • ويأمل وفد بلادي أن
        
    • ويأمل وفدي في أن
        
    • ويأمل وفد بلدي في أن
        
    • يأمل وفد بلدي أن
        
    • ويتوقع وفد بلدي أن
        
    • ويرجو وفدي أن
        
    • وفدي يأمل أن
        
    • ويأمل وفدي بأن
        
    • يأمل وفد بلدي في أن
        
    • يأمل وفدي بأن
        
    • يحدو وفدي الأمل أن
        
    mi delegación espera que los países que han manifestado reservas sobre esta cuestión reconsideren sus posiciones para dar paso a la nueva realidad internacional. UN ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد.
    mi delegación espera que estas innovaciones mejoren la rendición de cuentas del Consejo al conjunto de los Estados Miembros. UN ويأمل وفدي أن تؤدي هذه التحسينات إلى زيادة تعزيز مساءلة المجلس تجاه بقية أعضاء اﻷمم المتحدة.
    mi delegación espera que el Comité Preparatorio del TNP, que se reunirá próximamente, proceda a la labor sustantiva. UN ويأمل وفد بلدي أن تشارك اللجنة التحضيرية المقبلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعمل موضوعي.
    En nombre de los Estados miembros del Grupo Africano, mi delegación espera que este proyecto de resolución con visión de futuro sea aprobado por consenso. UN وباسم الدول اﻷعضــاء في المجموعة اﻷفريقية، يأمل وفدي أن يعتمد مشروع القرار التطلعي هذا بتوافق اﻵراء.
    Aquí, en esta sesión plenaria de la Asamblea General, mi delegación espera que el proyecto de resolución relativo a la asistencia al pueblo palestino obtenga un consenso nuevamente este año. UN وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام.
    mi delegación espera que la Primera Comisión apruebe este proyecto de resolución por consenso, como lo hizo con un texto similar en 1995. UN ويأمل وفدي أن تعتمد اللجنة اﻷولى مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء، كما كان الحال بالنسبة لنص مماثل في عام ١٩٩٥.
    mi delegación espera que el Secretario General tenga esto en cuenta en su informe futuro. UN ويأمل وفدي أن يأخذ الأمين العام هذا الموضوع في الاعتبار في تقريره المقبل.
    mi delegación espera que ocurra esto último y apoya plenamente al Sr. Eliasson en sus esfuerzos por hacer avanzar el proceso. UN ويأمل وفدي أن ينطبق عليها الأخير، ونحن ندعم بالكامل جهود السيد إلياسون الرامية إلى المضي قدما بهذه العملية.
    mi delegación espera que esas medidas se apliquen pronto y se mejoren si fuera necesario, y estamos dispuestos a seguir cooperando en ese sentido. UN ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد.
    mi delegación espera que este país consiga una paz duradera para el bienestar de su población. UN ويأمل وفدي أن يحقق ذلك البلد سلاما دائما من أجل رفاهة شعبه.
    mi delegación espera que sea aprobado por consenso. UN ويأمل وفد بلدي أن يتم إقراره بتوافق اﻵراء.
    mi delegación espera que, con una actitud flexible y realista de las partes interesadas, pueda lograrse un consenso sobre este proyecto de resolución. UN ويأمل وفد بلدي أن يتسنى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا، وذلك باتخاذ اﻷطراف المعنية موقفا مرنا واقعيا.
    Esta es una cuestión grave, y mi delegación espera que sea examinada seriamente por el grupo de expertos y por esta Comisión durante el período de sesiones. UN وهذه مسألة خطيرة، ويأمل وفد بلدي أن ينظر فيها بجدية فريق الخبراء وهذه اللجنة في هذه الدورة.
    En ese contexto, mi delegación espera que los debates de la Primera Comisión se desarrollen de una manera más constructiva. UN وفي هذا السياق، يأمل وفدي أن تمضي مداولات اللجنة الأولى قدما بشكل أكثر بناء.
    Además, mi delegación espera que las reuniones relativas, respectivamente, al trazado y a la intermediación en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras den resultados satisfactorios. UN كذلك يأمل وفدي أن تكلل بالنجاح الاجتماعات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسمسرة فيها، على التوالي.
    Por último, mi delegación espera que este período de sesiones de la Asamblea General pueda servir para promover una nueva cooperación y armonía entre todos los pueblos. UN وأخيرا، يأمل وفدي أن تتمكن الجمعية العامة في هذه الدورة من تعزيز تعاون وتناغم متجددين بين الشعوب كافة.
    Por último, mi delegación espera que las deliberaciones y resoluciones de la Comisión contribuyan a la concreción de las aspiraciones de todos los pueblos a la paz, la estabilidad y la seguridad. UN في الختام، يأمل وفد بلادي أن تسهم مداولات اللجنة وقراراتها في تحقيق تطلعات الشعوب كافة إلى الأمن والسلام والاستقرار.
    mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    mi delegación espera que sea posible avanzar en la ampliación del Registro a fin de aumentar su eficacia y credibilidad. UN ويأمل وفدي في أن يكون من الممكن إحراز التقدم في توسيع السجل بغية زيادة فعاليته ومصداقيته.
    mi delegación espera que esta cuestión reciba la consideración seria y urgente que se merece. UN ويأمل وفد بلدي في أن تولى هذه المسألة الاهتمام الجاد والعاجل الذي تستحقه.
    Como conclusión, mi delegación espera que este período de sesiones de la Comisión consiga de nuevo resultados fructíferos y desea que tenga pleno éxito. UN في الختام، يأمل وفد بلدي أن تتوصل اللجنة في هذه الدورة أيضا الى تحقيق نتائج مثمرة، ونتمنى للجنة كل النجاح.
    mi delegación espera que se preste mayor importancia a la cuestión de la representación geográfica y a corregir las antiguas desigualdades que siguen acechándonos. UN ويتوقع وفد بلدي أن يرى اهتماما أكبر بالتمثيل الجغرافي وبتصحيح أوجه اﻹجحاف القديمة التي لا نزال نعاني منها إلى اليوم.
    mi delegación espera que los gobiernos pongan en práctica este programa de acción. UN ويرجو وفدي أن تنفذ الحكومات برنامج عمل هذا المؤتمر.
    Sin embargo, mi delegación espera que las palabras se conviertan por fin en acción. UN بيد أن وفدي يأمل أن تترجم الكلمات في النهاية إلى فعل.
    mi delegación espera que las seis Presidencias de este año puedan presentar bien pronto a las delegaciones un proyecto de decisión actualizado para su examen. UN ويأمل وفدي بأن يقوم الرؤساء الستة لهذه السنة في وقت قريب جداً بعرض مشروع قرار منقّح على الوفود كي تنظر فيه.
    mi delegación espera que el informe dé un nuevo impulso a la tarea que viene realizando el Grupo de Trabajo en relación con la reforma del Consejo de Seguridad. UN يأمل وفد بلدي في أن يعطي التقرير أيضا زخما جديدا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    En consecuencia, mi delegación espera que la Comisión, como anteriormente lo hizo, esté de acuerdo en aprobar el proyecto de resolución sin proceder a votación. UN ولذلك يأمل وفدي بأن توافق اللجنة كما فعلت في الماضي على اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    En este sentido, mi delegación espera que ambas partes redoblen sus esfuerzos de manera que lleguen cuanto antes a una conclusión beneficiosa sobre esta cuestión. UN وفي هذا الصدد يحدو وفدي الأمل أن يضاعف الطرفان جهودهما ليتسنى التوصل إلى خاتمة متبادلة الفائدة في وقت مبكر بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد