ويكيبيديا

    "mi delegación quisiera expresar su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يود وفدي أن يعرب عن
        
    • يود وفد بلادي أن يعرب عن
        
    • ويود وفدي أن يعرب عن
        
    • ويود وفد بلدي أن يعرب عن
        
    • يعرب وفدي عن
        
    • يود وفد بلدي أن يعرب عن
        
    Para concluir mi delegación quisiera expresar su apoyo al proyecto de resolución presentado por el Embajador de Argelia. UN في الختام يود وفدي أن يعرب عن دعمه لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الجزائر.
    Por lo tanto, mi delegación quisiera expresar su apoyo a la recomendación de la Mesa sobre la cuestión que examinamos en los párrafos 51 y 59. UN وعليه، يود وفدي أن يعرب عن تأييده لتوصية المكتب فيما يتعلق بالفقرتين 51 و59، اللتين الآن قيد النظر.
    Para concluir, mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Embajador Masood Khan por su gestión presidencial durante la reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن تقديره للسفير مسعود خان للكيفية التي ترأس بها اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي.
    Sin embargo, mi delegación quisiera expresar su complacencia ante lo que nuestro país no vacila en calificar como una decisión de transcendental importancia histórica para las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ومع هذا، يود وفد بلادي أن يعرب عن سروره لاستطاعة بلدنـــا أن يصف هذا المقرر، دون تحفظ، بأنه ذو أهمية تاريخية بالنسبة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بها.
    mi delegación quisiera expresar su gratitud a la Presidenta Rosalyn Higgins por su informe detallado, en el que se describe la situación actual de la Corte Internacional de Justicia, quisiera también decir que valora y apoya los logros de la Corte en el año transcurrido. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره لرئيسة المحكمة روزالين هيغنز على تقريرها المفصل في وصف الحالة الراهنة لمحكمة العدل الدولية ويعرب عن تقديره وتأييده للإنجازات التي حققتها المحكمة في السنة الماضية.
    mi delegación quisiera expresar su reconocimiento por los progresos alcanzados hasta ahora en relación con la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    mi delegación quisiera expresar su total solidaridad con las delegaciones de los Estados Unidos de América y del Reino Unido y manifestar que lamenta que Libia haya aprovechado esta celebración solemne para hacer acusaciones totalmente inaceptables. UN يعرب وفدي عن تضامنه التام مع وفدي الولايات المتحدة الامريكية والمملكة المتحدة. إننا نأسف ﻷن ليبيا استغلت مناسبة احتفال رسمي ﻹطلاق اتهامات غير مقبولة بتاتا.
    Finalmente, mi delegación quisiera expresar su reconocimiento a los esfuerzos realizados por el Organismo, la República Popular Democrática de Corea y otros países en la búsqueda de una salida justa y negociada al diferendo. UN أخيرا، يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للجهود التي بذلتها الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ودول أخرى ﻹيجاد تسوية تفاوضية عادلة لهذا النزاع.
    Para terminar, mi delegación quisiera expresar su creencia de que las decisiones adoptadas durante las deliberaciones de este histórico período de sesiones de la Asamblea General habrán de apoyar el proceso de desarme y darán una mayor seguridad a todas las naciones del mundo, sean grandes o pequeñas. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن ايمانه بأن القرارات التي تتخذ أثناء المداولات في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة ستدعم عملية نزع السلاح وتوفر أمنا معززا لجميع أمم العالم الكبيرة أو الصغيرة.
    En cuanto a la enmienda del artículo VI del Estatuto, mi delegación quisiera expresar su pesar ante el hecho de que no haya sido posible convenir sobre la expansión de la Junta de Gobernadores y espera con interés que continúen los debates dentro del OIEA a fin de hallar una solución a este problema. UN وفيما يتعلق بتعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي، يود وفدي أن يعرب عن أسفه لعدم تمكنه من الموافقة على توسيع مجلس المحافظين، ويتطلع إلى المناقشات الجارية داخل الوكالة ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
    Finalmente, mi delegación quisiera expresar su apoyo a la recomendación hecha por el Secretario General de dedicar un día completo a la evaluación del cumplimiento de las metas de la Declaración de compromiso en el marco del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للتوصيات التي قدمها الأمين العام لتكريس يوم كامل لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف إعلان الالتزام في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Para concluir, mi delegación quisiera expresar su pleno respaldo al llamamiento hecho por la Presidencia de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares (AOSIS) para contener el aumento medio de la temperatura mundial por debajo de los 1,5 grados centígrados. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن دعمه الكامل للنداء الذي وجهه رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة للإبقاء على متوسط زيادة درجة الحرارة العالمية أقل من 1.5 درجة مئوية.
    Un ejemplo respecto al cual mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Tribunal fue la oportuna emisión, el 1 de febrero, a petición del Consejo de la Autoridad, de su opinión consultiva sobre las responsabilidades de un Estado patrocinador con arreglo al Acuerdo de 1994 y la Convención. UN من المواقف التي يود وفدي أن يعرب عن تقديره للمحكمة بشأنها السرعة التي أصدرت بها فتواها في 1 شباط/ فبراير، بناء على طلب مجلس السلطة، بشأن مسؤوليات الدولة المزكِّية بموجب اتفاق عام 1994 والاتفاقية.
    Sr. ALI (Iraq) (interpretación del árabe): En primer lugar, mi delegación quisiera expresar su pleno apoyo a la declaración que formuló el representante de Indonesia, quien habló hace algunos momentos en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN السيد علي )العراق(: أولا يود وفدي أن يعرب عن تأييده التام لما جاء في بيان الممثل الدائم ﻹندونيسيا الموقر الذي تحدث توا باسم دول حركة عدم الانحياز.
    mi delegación quisiera expresar su agradecimiento a la presidencia portuguesa en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) por presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/57/L.72, que abarca de manera exhaustiva todas las esferas de interacción y cooperación entre las dos organizaciones, en particular en lo que respecta a los conflictos en la zona de la OSCE. UN يود وفدي أن يعرب عن تقديره للرئاسة البرتغالية الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقديمها مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.72، الذي يغطي على نحو شامل جميع مجالات التفاعل والتعاون بين المنظمتين، بما فيها المجالات المتعلقة بالصراعات الدائرة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Sra. Laohaphan (Tailandia) (habla en inglés): Ante todo, mi delegación quisiera expresar su agradecimiento a Sir Emyr Jones Parry, Representante Permanente del Reino Unido, por haber presentado esta mañana el informe del Consejo de Seguridad. UN السيدة لاوهافان (تايلند) (تكلمت بالانكليزية): في البداية، يود وفدي أن يعرب عن امتناننا للسير إمير جونز باري، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرضه لتقرير مجلس الأمن صباح هذا اليوم.
    En conclusión, mi delegación quisiera expresar su firme apoyo al esfuerzo de África por establecer una mayor paz y estabilidad y lograr el crecimiento y desarrollo sostenible merced a su propia iniciativa. UN وختاما، يود وفد بلادي أن يعرب عن دعمه الكامل لجهود أفريقيا الرامية إلى إعلان المزيد من السلام والاستقرار، وتحقيق النمو والتنمية المستدامين من خلال مبادرتها.
    Por último, mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Gobierno de Sudáfrica por haber aceptado presidir el Proceso de Kimberley durante el primer año de aplicación. UN وأخيرا، يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديرنا لحكومة جنوب أفريقيا لموافقتها على رئاسة عملية كيمبرلي خلال العام الأول من تنفيذها.
    mi delegación quisiera expresar su gratitud al Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, Embajador Heraldo Muñoz, por su exhaustivo informe sobre la Comisión (A/64/341). UN ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه للسفير هيرالدو مونيوز، رئيس لجنة بناء السلام، على التقرير المتعمق عن اللجنة (A/64/341).
    Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): Indonesia tiene el agrado de dirigirse a la Asamblea para referirse a la situación en el Afganistán, y mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Secretario General por su informe relativo a este asunto tan importante. UN السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يسر إندونيسيا أن تخاطب الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للأمين العام لتقريره المتعلق بهذه المسألة البالغة الأهمية.
    mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Secretario General por su informe relativo a la intermediación financiera en África, que figura en el documento A/50/490. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره المتعلق بالوساطة المالية في افريقيا، الوارد في الوثيقة A/50/490.
    Sr. Andjaba (Namibia) (habla en inglés): mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Secretario General por los informes que tenemos ante nosotros. UN السيد أنجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن تقديره للأمين العام على التقريرين المعروضين علينا.
    En este sentido, mi delegación quisiera expresar su profundo agradecimiento a los expertos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y a la secretaría del Consejo por la asistencia técnica que proporcionaron en el transcurso de los preparativos para la presentación. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يعرب عن امتنانه العميق للخبراء من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولأمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تقديم المساعدة الفنية خلال الإعداد للعرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد